Resultats globals: 143 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 32 registres trobats
Contribucions a jornades i congressos, 35 registres trobats
Llibres i col·leccions, 15 registres trobats
Documents de recerca, 30 registres trobats
Materials acadèmics, 31 registres trobats
Articles 32 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
45 p, 766.3 KB A bibliometric study of co-authorship in Translation Studies / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Franco Aixelá, Javier (Universitat d'Alacant. Departament de Traducció i Interpretació) ; Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
The main aims of this article are, on the one hand, to gain a better understanding of coauthorship practices in Translation Studies (TS) by examining how they have evolved over time and, on the other, to find out whether there is a citation advantage for co-authored works. [...]
2020 - 10.7764/onomazein.47.09
Onomázein, Vol. 47 (2020)  
2.
10 p, 207.1 KB Serveis d'accessibilitat sensorial a les televisions que emeten en català : situació actual i propostes de futur / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental)
En aquest article es presenten els resultats principals del projecte 'Serveis d'accessibilitat sensorial a les televisions catalanes: situació actual, necessitats i propostes de futur', finançat pel Consell de l'Audiovisual de Catalunya. [...]
This paper presents the main results of the project 'Sensory accessibility services in TV stations broadcasting in Catalan: current situation, needs, and proposals for the future', funded by the Catalan Audiovisual Council. [...]

2018
Quaderns del CAC, Vol. XXI, núm. 44 (2018) , p. 71-80  
3.
22 p, 700.3 KB Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT) : a position paper / Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Doherty, Stephen (University of New South Wales) ; Kruger, Jan-Louis (Macquarie University) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Pedersen, Jan (Stockholms universitet) ; Perego, Elisa (Università degli studi di Trieste) ; Romero Fresco, Pablo (Universidade de Vigo) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Szarkowska, Agnieszka (Uniwersytet Warszawski)
Experimental studies on AVT have grown incrementally over the past decade. This growing body of research has explored several aspects of AVT reception and production using behavioural measures such as eye tracking, as well as venturing into physiological measures such as electroencephalography (EEG), galvanic skin response, and heart rate. [...]
2018
JoSTrans: Journal of Specialised Translation, Vol. 30 (2018) , p. 105-126  
4.
2 p, 340.2 KB Els serveis d’accessibilitat a les televisions en català : una assignatura pendent / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental)
El grup de recerca TransMedia Catalonia de la UAB ha dut a terme durant aquest darrer curs el projecte anomenat "Serveis d’accessibilitat sensorial a les televisions catalanes: situació actual, necessitats i propostes de futur", finançat pel Consell de l’Audiovisual de Catalunya en la convocatòria de 2017.
2018
UAB divulga, Juny 2018, p. 1-2  
5.
17 p, 533.4 KB A quest for effective and inclusive design of Chinese characters in subtitling / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Research on subtitling has developed rapidly in most Western countries in the last two decades, resulting in a certain consensus about standards. In response to new social and political challenges, in recent years the focus of research has broadened to include the usability and effectiveness of subtitles for all audiences. [...]
2018
International Journal of Asian Language Processing (IJALP), Vol. 28, núm. 1 (2018)  
6.
22 p, 1.5 MB The (mis)use of paratexts to (mis)represent the Other : Chun Sue's Beijing Doll as a case study / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Translation is believed to be the site par excellence of intercultural encounter and exchange, but how this exchange takes place differs enormously depending on the cultures and literature systems that come into contact. [...]
2016 - 10.7764/onomazein.34.11
Onomázein, Vol. 34, Num. 11 (2016) , p. 187-208  
7.
10 p, 2.0 MB Le Département de Traduction et d'Interprétation (DTI) et la Faculté de Traduction et d'Interprétation (FTI) de l'Université de Barcelone (UAB) / Lenoir, Françoise ; Orozco Jutorán, Mariana ; Edo i Julià, Miquel ; Martínez, N. ; Sánchez-Gijón, Pilar ; Torres, O. ; Rovira-Esteva, Sara, dir. ; Hurtado Albir, Amparo, dir. ; Michel, G.
2003
Traduire, Vol. 199 (2003) , p. 65-86  
8.
27 p, 751.5 KB Chinese-Spanish translation studies in tertiary institutions in Spain : historical review and future perspectives / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
Chinese is considered by many as ‘the language of the future’, offering endless opportunities for commercial markets and exchanges on many levels. Nevertheless, studies of Chinese, particularly in translation faculties, have not kept abreast of this new challenge. [...]
2008 - 10.1080/1750399X.2008.10798773
The Interpreter and Translator Trainer, Vol. 2, núm. 2 (2008) , p. 185-202  
9.
31 p, 340.6 KB Chinese Measure Words and Text Cohesion : a pragmatic approach / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Approaches to teaching Chinese are mainly based on teaching rules which students have to learn, particularly when it comes to the use of measure words which, according to the currently favoured methodology, we must use ′whenever' we find ourselves in certain language contexts and 'always' collocate with certain nouns. [...]
2007
RASK : International Journal of Language and Communication, Vol. 26 (2007) , p. 57-87  
10.
14 p, 487.7 KB La estructura temática en chino y español : análisis contrastivo con aplicación en la didáctica de las lenguas extranjeras y la traducción / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Liu, Shiyan (Universitat Autònoma de Barcelona)
A pesar de que el concepto de tema o tópico ha sido ampliamente estudiado tanto en chino como en español, no lo ha sido así su estructura temática desde un punto de vista contrastivo. A partir de la teoría de Loar (2011) se ha realizado dicho análisis y los resultados indican que el chino no solo usa más construcciones topicalizadas que el español, sino que también cuenta con más diversidad de construcciones de este tipo, a pesar de que dispone de una menor flexibilidad en la posición que puede ocupar el tópico dentro de la oración. [...]
Although the concept of theme or topic has been widely researched both in Chinese and Spanish, no studies have been carried out about their thematic structure from the perspective of contrastive linguistics. [...]
La notion de thème a été largement étudiée, aussi bien en chinois et espagnol, mais pas dans sa structure thématique d’un point de vue contrastif. On a effectué une analyse à partir de la théorie de Loar (2011) et les résultats indiquent non seulement que le chinois utilise plus de constructions topicalisées que l’espagnol, mais possède également une plus grande variété de constructions de ce type, même s’il dispose de moins de souplesse quant à la position que peut occuper le thème dans la phrase. [...]

2016 - 10.17533/udea.ikala.v21n02a05
Íkala, revista de lenguaje y cultura, Vol. 21, núm. 2 (2016) , p. 189-202  

Articles : 32 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Contribucions a jornades i congressos 35 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
27 p, 660.0 KB Visibilidad e impacto internacional de los investigadores españoles en los Estudios de Asia Oriental / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Pérez, Gemma (Universitat Autònoma de Barcelona)
Este trabajo pretende ofrecer una visión panorámica de los investigadores españoles que trabajan en el ámbito de los estudios de Asia Oriental en nuestro país. Se ha diseñado un cuestionario en línea que se ha enviado a un censo inicial de 300 investigadores que han dispuesto de un mes para contestarlo. [...]
2018
I Congreso Internacional de la AEEAO 'Creando nuevas sinergias: más allá de nuestras fronteras'. Màlaga, : 2018  
2.
11 p, 22.0 MB State of the art of the legislation on media accessibility and its implementation in Mainland China, Taiwan and Hong Kong / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Zheng, Xuan (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) is an international instrument to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all persons with disabilities. [...]
2017
I Media Accesibility Platform International Conference. Vigo, Spain, 1 : 2017  
3.
22 p, 1.8 MB Un estudio bibliométrico sobre la coautoría en los Estudios de traducción / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Franco Aixelá, Javier (Universitat d'Alacant. Departament de Traducció i d'Interpretació)
La bibliometría, una metodología con una trayectoria de poco más de una década dentro de la Traductología, ofrece multitud de aproximaciones posibles al estudio de la producción científica y abre nuevas perspectivas para el auto conocimiento de la disciplina. [...]
2017
VIII congreso International de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 8). Alcalá de Henares, : 2017  
4.
18 p, 5.8 MB In search for standards for subtitling in Chinese / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental)
Standards in subtitling have been set in many Western countries and consensus has been reached as far as the main parameters are concerned. However, this is not the case for subtitles in Chinese, where there is a lack of both official standards and studies on subtitling, especially empirical ones, supporting current practices. [...]
2017
Sino-Foreign Audiovisual Translation & Dubbing Cooperation Workshop. Shanghai, Xina, : 2017  
5.
16 p, 2.0 MB Chinese films in Spain : an overview through audiovisual translation / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental)
Audiovisual translation has become one the main means of communication between cultures. Even though the number of Chinese films that reach the Spanish audience is still limited, cinema is a very powerful tool to bridge the gap between cultures in China and Spain. [...]
2017
Sino-Foreign Audiovisual Translation & Dubbing Cooperation Workshop. Shanghai, Xina, : 2017  
6.
31 p, 768.7 KB La imagen de China en España a través de la traducción audiovisual / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Los productos culturales, especialmente las películas debido a su fuerte componente visual, constituyen una vía potente para construir y proyectar una imagen de la cultura original en la cultura receptora. [...]
2017
VIII Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 8). Alcalá de Henares, 8 : 2017  
7.
18 p, 137.1 KB La enseñanza del chino en la UAB : repaso histórico y situación actual / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació)
2006
Conferencia internacional para la promoción de la lengua y cultura chinas. Barcelona, 1a : 2006  
8.
15 p, 3.6 MB Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducción e Interpretación / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Coré, Raúl (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Lopo, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Varona, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats)
2014
Conferencia internacional sobre calidad de revistas de ciencias sociales y humanidades (CRECS 2014). Madrid, 4a : 2014  
9.
11 p, 116.2 KB La lingüística no tiene quien le escriba o 10 años de soledad Condiciones para la investigación en lingüística china en España: historia reciente y perspectivas / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació)
Esta ponencia propone hacer un repaso de las dificultades que entraña la investigación en lingüística china en nuestro país a través de la experiencia de la propia autora a lo largo de los últimos diez años. [...]
2006
Foro español de investigación sobre Asia-Pacífico (FEIAP). Granada, 1a : 2006  
10.
16 p, 111.9 KB La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de género / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Sáiz López, Amelia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
La literatura femenina en lengua china y su traducción es un campo de análisis idóneo para estudiar la construcción de la identidad de género como fenómeno intercultural. La creación literaria y la traducción son dos dimensiones vinculadas a la producción cultural. [...]
2008
Foro español de investigación sobre Asia-Pacífico (FEIAP). València, 2n : 2008  

Contribucions a jornades i congressos : 35 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Llibres i col·leccions 15 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
23 p, 167.9 KB Chinese linguistics in Spain : historical and institutional overview / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
This article provides a historical and institutional overview of Chinese Linguistics in Spain, starting with the pioneer sinologists of the sixteenth century, followed by the advent and evolution of Chinese Studies since the late 1970’s, and concluding with a summary of current scholarship.
Leiden : Brill Online, 2015 - 10.1163/2210-7363_ecll_COM_00000075
Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, 2015, p. 519-526  
2.
20 p, 460.8 KB A l'entorn dels estudis xinesos : llengua, traducció i interpretació / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Lleida : Institut d'Estudis Ilerdencs, 2009
Visions de la Xina : cultura multimil·lenària, 2009, p. 81-100  
3.
9 p, 139.7 KB Bibliometric tools. Evaluation, mapping / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Franco Aixelá, Javier (Universitat d'Alacant. Departament de Traducció i Interpretació)
Bibliometrics is a relatively young discipline, with clear antecedents in the 1920s and a boom since the 1960s, when the name was first coined. There is a constellation of terms denoting the statistical study of (the flux of) information, most of which are used in an indiscriminate manner, as virtual synonyms. [...]
John Benjamins, 2018 - 10.1075/btl.142.15rov
A History of Modern Translation Knowledge. Sources, concepts, effects, 2018, p. 117-122  
4.
7 p, 215.1 KB User-centric approaches in access services evaluation : profiling the end user / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Morales Morante, Fernando (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Agulló, Belén (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fidyka, Anita (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Segura Giménez, Daniel (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article presents best practices for the design of a user-centric approach in accessibility research projects, taking two European projects as an example: ImAc (Immersive Accessibility) and EasyTV (Easing the access of Europeans with disabilities to converging media and content). [...]
París : ELRA, 2018
Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources Evaluation (LREC 2018), 2018, p. 1-7  
5.
60 p, 5.0 MB Lengua y escritura chinas. Mitos y realidades / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Del chino se ha dicho casi todo, desde que era un invento del demonio hasta que se trataba de la lengua primitiva o adánica. A menudo, ya sea por desconocimiento o interés, las informaciones que han circulado sobre este idioma han sido sesgadas, parciales e incluso erróneas. [...]
Barcelona : Edicions Bellaterra , 2010 (Biblioteca de China contemporánea ; 21)  
6.
8 p, 858.9 KB Guía de estilo para el uso de palabras de origen chino / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Esta obra pretende poner al alcance de los profesionales, las instituciones y el público en general una guía de estilo que establezca unos criterios claros y consensuados sobre cómo tratar los términos y referentes chinos en un texto en español para estandarizar su uso. [...]
Madrid : Adeli Ediciones , 2015  
7.
9 p, 72.1 KB Introduction : Translation Peripheries. The Paratextual Elements In Translation / Gil-Bardají, Anna ; Orero, Pilar ; Rovira-Esteva, Sara
The notion of paratext is an unquestionably important consideration for many lines of research in translation studies: the history of translation, literary translation, audiovisual translation, and the analysis of ideological discourse in translation or self-translation. [...]
Bern : Peter Lang , 2012 - 10.3726/978-3-0351-0360-1
Translation Peripheries. Paratextual Elements In Translation, 2012  
8.
10 p, 131.5 KB Asia Oriental y la interculturalidad / Beltrán, Joaquín (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Casas, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Fukuda, Makiko (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Golden, Seán, 1948- (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Mas, Jordi 1972- (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Nolla, Albert (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Prado, Carles (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia)
Granada : Universidad de Granada , 2007 (Colección Española de Investigación sobre Asia Pacífico (CEIAP); 1)
La Investigación sobre Asia Pacífico en España, 2006, p. 909-918  
9.
22 p, 216.2 KB La lingüística no tienen quien le escriba o 10 años de soledad. Condiciones para la investigación en lingüística china en España : historia reciente y perspectivas / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
Granada : Universidad de Granada , 2006 (Colección Española de Investigación sobre Asia Pacífico (CEIAP); 1)
La Investigación sobre Asia Pacífico en España, 2006, p. 55-75  
10.
21 p, 261.3 KB La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural del género / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia) ; Sáiz López, Amelia (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca InterAsia)
La creación literaria y la traducción son dos dimensiones vinculadas a la producción cultural. El carácter intercultural de esta doble manifestación nos permite realizar un análisis bidimensional para abarcar tanto el contexto de creación como el de recepción. [...]
Granada : Universidad de Granada , 2008 (Colección Española de Investigación sobre Asia Pacífico (CEIAP); 2)
Nuevas perspectivas de investigación sobre Asia Pacífico, 2008, p. 633-653  

Llibres i col·leccions : 15 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Documents de recerca 30 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
56 p, 945.3 KB El cinema xinès a Espanya : vies d'entrada i canals de distribució / Altisent Altisent, Àngela ; Rovira-Esteva, Sara, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Amb aquest treball s'intenta crear una fotografia del panorama de pel·lícules d'origen xinès que han arribat a Espanya, fent zoom en les vies i criteris d'entrada de les produccions, fixant-se en el mètode d'entrada al país (distribuïdora o festival), la importància dels premis, l'impacte del ressò internacional en la seva distribució interior i els gèneres més demanats. [...]
Este trabajo intenta crear un fotografía del panorama de películas de origen chino que han llegado a España, haciendo zoom en las vías y criterios de entrada de las producciones, fijándose en el método de entrada al país (distribuidora o festival), la importancia de los premios, la repercusión internacional en su distribución interior y los géneros más demandados. [...]
This Bachelor's Degree Final Project's objective lies in the study of a listed number of Chinese origin films which have arrived Spain in order to determinate their impact to the Spanish public. With this purpose in mind, I have paid attention to the ways and criteria of introduction of the productions, their method of entrance (by distributor or festival), the importance of the prizes, the impact of international repercussion in its internal distribution and the most demanded genres. [...]

2018
Estudis d'Àsia Oriental [823]  
2.
79 p, 1.9 MB Visibilitat i impacte internacional dels investigadors espanyols en els estudis de l'Àsia Oriental / Bossa Pérez, Gemma ; Rovira-Esteva, Sara, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els Estudis de l'Àsia Oriental com a àrea de coneixement autònoma és recent al nostre país i, com que fins fa poc no tenia una institució que els aglutinés, els acadèmics es troben dispersos per tot el territori i provenen de disciplines diverses, raó per la qual amb prou feines es coneixen malgrat que conformen un grup d'investigadors relativament petit. [...]
Los Estudios de Asia Oriental como área de conocimiento autónoma es reciente en nuestro país y, como que hasta hace poco no tenía una institución que los aglutinara, los académicos se encuentran dispersos por todo el territorio y provienen de disciplinas diversas, razón por la que apenas se conocen a pesar de que conforman un grupo de investigadores relativamente pequeño. [...]
East Asian Studies is a recent area of autonomous knowledge in Spain and, since there has not been until recently an institution of reference for all of them, they are dispersed throughout the territory. [...]

2018
Estudis d'Àsia Oriental [823]  
3.
8 p, 142.2 KB H-index of East Asian Studies Journals according to Google Scholar Metrics (2013-2017) / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Coré, Raúl (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Lopo, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Varona, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats)
This report presents a ranking of East Asian Studies (EAS) journals indexed by Google Scholar Metrics (GSM) during the 2013-2017 period. Being the sixth in a collection of working papers that has covered the same data since the 2008-2012 period, it represents an update of the ranking and can be used to compare the evolution of the journals as far as h-index is concerned. [...]
2018 (DTIEAO-BH Working Papers ; 12)  
4.
6 p, 108.6 KB H-index of Translation and Interpreting Journals according to Google Scholar Metrics (2013-2017) / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Coré, Raúl (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Lopo, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Varona, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats)
This report presents a ranking of Translation and Interpreting (T&I) journals indexed by Google Scholar Metrics (GSM) during the 2013-2017 period. Being the sixth in a collection of working papers that has covered the same data since the 2008-2012 period, it represents an update of the ranking and can be used to compare the evolution of the journals as far as h-index is concerned. [...]
2018 (DTIEAO-BH Working Papers ; 11)  
5.
211 p, 4.1 MB Serveis d'accessibilitat sensorial a les televisions catalanes : situació actual, necessitats i propostes de futur. Informe final / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Les persones amb discapacitat o diversitat funcional són una part gens menyspreable de la població (15%) i l'accés a la comunicació és un dret reconegut en la Convenció sobre els Drets de les Persones amb Discapacitat (CDPD) de les Nacions Unides, text que fou ratificat el 2007 per l'estat espanyol. [...]
Bellaterra : Departament de Traducció, Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental, Universitat Autònoma de Barcelona, 2018  
6.
503 p, 7.0 MB Accés Barcelona / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Segura Giménez, Daniel (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Els ciutadans sovint cometem l’error de concebre l’accessibilitat com una eina per ajudar els conciutadans amb diversitat funcional a formar part de la resta de la societat. Actualment, però, s’entén l’accessibilitat universal com un element indispensable per a la igualtat social i s’han començat a dur a terme polítiques per establir les condicions d’accessibilitat necessàries perquè els espais d’ús públic, els edificis, els mitjans de transport, els productes, els serveis i els processos de comunicació garanteixin l’autonomia, la igualtat d’oportunitats i la no-discriminació de les persones amb discapacitat o amb altres dificultats d’interacció amb l’entorn. [...]
Barcelona, 2018  
7.
97 p, 3.1 MB Estándares de subtitulación de la televisión china : un estudio de caso / Zheng, Xuan ; Rovira-Esteva, Sara ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i Interpretació
Contrariamente a lo que sucede en occidente, donde se ha investigado ampliamente y existe cierto consenso sobre los estándares de subtitulación, en China esta cuestión se encuentra aún en un estadio muy preliminar. [...]
2017  
8.
5 p, 99.5 KB H-index of Translation and Interpreting Journals according to Google Scholar Metrics (2012-2016) / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Coré, Raúl (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Lopo, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Varona, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats)
This report presents a ranking of Translation and Interpreting (T&I) journals indexed by Google Scholar Metrics (GSM) during the 2012-2016 period. Being the fifth in a collection of working papers that has covered the same data since the 2008-2012 period, it represents an update of the ranking and can be used to compare the evolution of the journals as far as h-index is concerned. [...]
2017 (DTIEAO-BH Working Papers ; 9)  
9.
8 p, 127.6 KB H-index of East Asian Studies Journals according to Google Scholar Metrics (2012-2016) / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Coré, Raúl (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Lopo, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats) ; Varona, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca d'Humanitats)
This report presents a ranking of East Asian Studies (EAS) journals indexed by Google Scholar Metrics (GSM) during the 2012-2016 period. Being the fifth in a collection of working papers that has covered the same data since the 2008-2012 period, it represents an update of the ranking and can be used to compare the evolution of the journals as far as h-index is concerned. [...]
2017 (DTIEAO-BH Working Papers; 10)  
10.
475 p, 12.9 MB La Traducció de llibres japonesos a Espanya (1900-2014) i el paper dels paratextos en la creació de l'alteritat / Serra Vilella, Alba ; Rovira-Esteva, Sara, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
El Japó és un país situat a una gran distància geogràfica i cultural respecte Espanya i, sumant això a la categoria d'oriental, implica una gran proliferació d'esteretips en la imatge d'aquest país. [...]
Japan is a country placed at a great cultural and geographical distance from Spain and, being categorized as "oriental", its image has been widely represented using stereotypes. Paratext study in translation research is relatively new and, furthermore, there are not many studies dealing with Japanese translation in Spain. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2016  

Documents de recerca : 30 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Materials acadèmics 31 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
5 p, 82.4 KB Lingüística de les llengües de l'Àsia Oriental [101540] / Rovira Esteva, Sara ; Fukuda, Makiko ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en el coneixement dels aspectes enciclopèdics fonamentals relacionats amb les dues principals llengües de l'Àsia Oriental: el xinès i el japonès. [...]
El objetivo de esta asignatura es iniciar al estudiante en el conocimiento de los aspectos enciclopédicos fundamentales relacionados con las dos principales lenguas de Asia Oriental: el chino y el japonés. [...]

2018-19
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
2 documents
2.
7 p, 91.4 KB Idioma C per a traductors i intèrprets 1 (xinès) [101475] / Rovira Esteva, Sara ; Jin Wang, Xuehang ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'aprenentatge dels coneixements lingüístics bàsics de l'estudiant en xinès C per preparar-lo per a la traducció directa. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Reconèixer el sistema gràfic i lèxic bàsic i comprendre expressions escrites bàsiques relatives a l'entorn concret i immediat. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el aprendizaje de los conocimientos lingüísticos básicos del estudiante en chino C para prepararlo para la traducción directa. Al acabar la asignatura el estudiante tendrá que ser capaz de: • Reconocer el sistema gráfico y léxico básico y comprender expresiones escritas básicas relativas al entorno concreto e inmediato. [...]

2018-19
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents
3.
5 p, 82.4 KB Lingüística de les llengües de l'Àsia Oriental [101540] / Rovira Esteva, Sara ; Fukuda, Makiko ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en el coneixement dels aspectes enciclopèdics fonamentals relacionats amb les dues principals llengües de l'Àsia Oriental: el xinès i el japonès. [...]
El objetivo de esta asignatura es iniciar al estudiante en el conocimiento de los aspectos enciclopédicos fundamentales relacionados con las dos principales lenguas de Asia Oriental: el chino y el japonés. [...]

2017-18
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
2 documents
4.
6 p, 89.6 KB Lingüística de les llengües de l'Àsia Oriental [101540] / Rovira Esteva, Sara ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en el coneixement dels aspectes enciclopèdics fonamentals relacionats amb les dues principals llengües de l'Àsia Oriental: el xinès i el japonès. [...]
This course's objective is to initiate the student in the knowledge of main encyclopaedic aspects related to main East Asian languages-Chinese and Japanese-. The students will not only acquire a theoretical basis about linguistic knowledge, learnt in language classes, but also they will incorporate well-grounded theoretical knowledge about the language which is not their specialization language. [...]
El objetivo de esta asignatura es iniciar al estudiante en el conocimiento de los aspectos enciclopédicos fundamentales relacionados con las dos principales lenguas de Asia Oriental: el chino y el japonés. [...]

2016-17
Estudis de l'Àsia Oriental [823]
3 documents
5.
6 p, 34.3 KB Lingüística de les llengües de l'Àsia Oriental [101540] / Rovira Esteva, Sara ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en el coneixement dels aspectes enciclopèdics fonamentals relacionats amb les dues principals llengües de l'Àsia Oriental: el xinès i el japonès. [...]
This course's objective is to initiate the student in the knowledge of main encyclopaedic aspects related to main East Asian languages-Chinese and Japanese-. The students will not only acquire a theoretical basis about linguistic knowledge, learnt in language classes, but also they will incorporate well-grounded theoretical knowledge about the language which is not their specialization language. [...]

2015-16
Estudis d'Àsia Oriental [842]
Estudis de l'Àsia Oriental [823]
3 documents
6.
7 p, 36.2 KB Treball de fi de grau [101518] / Rovira Esteva, Sara ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El Treball Fi de Grau (TFG) és l'única assignatura obligatòria de quart curs del Grau d'Estudis de l'Àsia Oriental. Es tracta d'una assignatura anual de 6 crèdits centrada en la realització, individual i autònoma, d'un treball supervisat per un tutor en el que l'estudiant demostra la integració dels coneixements i les capacitats adquirides en el decurs dels seus estudis al Grau. [...]
2015-16
Estudis d'Àsia Oriental [842]
Estudis de l'Àsia Oriental [823]
2 documents
7.
6 p, 39.0 KB Idioma i traducció C1 (xinès) [101411] / Rovira Esteva, Sara ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar el desenvolupament de les competències comunicatives bàsiques de l'estudiant en Idioma Xinès C per preparar-lo a la traducció directa. Es dedicaran tots els crèdits a idioma i traducció. [...]
2015-16
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Traducció i Interpretació [1204]
Traducció i Interpretació [1203]
Traducció i Interpretació [1202]
Traducció i Interpretació [822]  
8.
3 p, 98.0 KB Text i context I: xinès [101555] / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els objectius d'aquesta assignatura són que els alumnes coneguin i comprenguin les estructures fonètica, morfològica, lèxica, sintàctica, semàntica i pragmàtica de les llengües de l'Àsia oriental. [...]
2014-15
Estudis d'Àsia Oriental [842]
Estudis de l'Àsia Oriental [823]  
9.
4 p, 100.5 KB Idioma i traducció C4 (xinès) [101384] / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant en Idioma C, així com iniciar-lo en la traducció de textos no especialitzats senzills en llengua estàndard. [...]
2014-15
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Traducció i Interpretació [1204]
Traducció i Interpretació [1203]
Traducció i Interpretació [1202]
Traducció i Interpretació [822]  
10.
4 p, 103.0 KB Idioma i traducció C5 (xinès) [101375] / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant en Idioma C així com consolidar la capacitat de traducció de textos no especialitzats senzills en llengua estàndard de tipologia diversa. [...]
2014-15
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Traducció i Interpretació [822]  

Materials acadèmics : 31 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
127 Rovira-Esteva, Sara
15 Rovira-Esteva, Sara,
1 Rovira-Esteva, Sara, Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació, 0000-0001-7647-6417
1 Rovira-Esteva, Sara; Coré, Raúl; Lopo, Ana; Varona, Montserrat
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.