Resultats globals: 62 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 4 registres trobats
Documents de recerca, 6 registres trobats
Materials acadèmics, 52 registres trobats
Articles 4 registres trobats  
1.
16 p, 2.5 MB Azacitidine vs. Decitabine in Unfit Newly Diagnosed Acute Myeloid Leukemia Patients : Results from the PETHEMA Registry / Labrador, Jorge (Complejo Asistencial Universitario de Burgos) ; Martínez-Cuadrón, David (Hospital Universitari i Politècnic La Fe (València)) ; De La Fuente, Adolfo (MD Anderson Cancer Center Madrid) ; Rodríguez-Veiga, Rebeca (Hospital Universitari i Politècnic La Fe (València)) ; Serrano, Josefina (HHospital Universitario Reina Sofía) ; Tormo, Mar (Hospital Clínic Universitari (València)) ; Rodriguez-Arboli, Eduardo (Hospital Universitario Virgen del Rocío (Sevilla, Andalusia)) ; Ramos, F. (Hospital Universitario de León) ; Bernal, Teresa (Hospital Universitario Central Asturias) ; López-Pavía, M. (Hematology Department. Hospital General de Valencia) ; Trigo, Fernando (Hematology Department. Centro Hospitalar Universitário de São João) ; Martínez-Sánchez, María Pilar (Hospital Universitario 12 de Octubre (Madrid)) ; Rodríguez-Gutiérrez, Juan-Ignacio (Hospital de Basurto (Bilbao, Biscaia)) ; Rodríguez-Medina, Carlos (Hospital Universitario de Gran Canaria Dr. Negrín) ; Gil, Cristina (Hospital General Universitario de Alicante (Alacant, País Valencià)) ; García Belmonte, Daniel (Hospital Universitario Sanitas La Zarzuela) ; Vives Polo, Susana (Institut Germans Trias i Pujol. Institut de Recerca contra la Leucèmia Josep Carreras) ; Foncillas, María-Ángeles (Hospital Universitario Infanta Leonor) ; Pérez-Encinas, Manuel (Hospital Clínico Universitario (Santiago de Compostela, Galícia)) ; Novo, Andrrés (Hospital Universitari Son Espases (Palma de Mallorca, Balears)) ; Recio, Isabel (Complejo Asistencial de Ávila) ; Rodríguez-Macías, Gabriela (Hospital General Universitario Gregorio Marañón) ; Bergua Burgues, Juan Miguel (Hospital San Pedro de Alcántara) ; Noriega, Víctor (Complejo Hospitalario Universitario de A Coruña) ; Lavilla, Esperanza (Hospital Universitario Lucus Augusti (Lugo)) ; Roldán-Pérez, Andrés (Hospital Universitario Infanta Sofía (San Sebastián de los Reyes)) ; Sanz, Miguel A. (Hospital Universitari i Politècnic La Fe (València)) ; Montesinos, Pau (Hospital Universitari i Politècnic La Fe (València)) ; Universitat Autònoma de Barcelona
The hypomethylating agents, decitabine (DEC) and azacitidine (AZA), allowed more elderly acute myeloid leukemia (AML) patients to be treated. However, there are little direct comparative data on AZA and DEC. [...]
2022 - 10.3390/cancers14092342
Cancers, Vol. 14 Núm. 9 (5-1 2022) , p. 2342  
2.
7 p, 1.9 MB Orientación de logro y compromiso deportivo : estudio transcultural entre México y España / Peñaloza Gómez, Rafael (Universidad Nacional Autónoma de México) ; Méndez-Sánchez, María del Pilar (Universidad Autónoma de Nuevo León (Mèxic)) ; Jaenes Sánchez, José Carlos (Universidad Pablo de Olavide) ; Ponce-Carbajal, Nancy (Universidad Autónoma de Nuevo León (Mèxic))
Existen diferentes motivos para que una persona inicie y persista en la práctica deportiva, para explicar este fenómeno uno de los modelos más utilizados es el de compromiso deportivo que en diferentes investigaciones se ha comprobado su validez transcultural y se le relaciona con diversos constructos, entre ellos, la motivación de logro. [...]
There are several reasons for a person to start and persist in sports, to explain this phenomenon one of the most used models is sport commitment that in different investigations has proven its cross-cultural validity and is related to various constructs, including achievement motivation. [...]
Existem diferentes razões para uma pessoa para iniciar e persistir no esporte, para explicar esse fenômeno um dos modelos mais utilizados é o compromisso desportivo mesmo que em várias pesquisas provou sua validade transcultural e está associado com diversos construtos, incluindo a orientação para ego. [...]

2017
Revista de psicología del deporte, Vol. 26, Suplemento 2 (2017) , p. 133-139 (MONO4)  
3.
23 p, 730.8 KB El liderazgo de los profesionales de enfermería y el rendimiento organizativo: un estudio exploratorio con aplicación del Análisis de Redes Sociales / Marqués-Sánchez, María del Pilar (Universidad de León) ; Muñoz-Doyague, María Felisa (Universidad de León) ; Pérez-Rivera, Javier (Universidad de León) ; Bayón-Darkistade, Enrique (Universidad de León) ; Casado-Verdejo, Inés (Universidad de León)
Las personas son seres sociales que buscan construir puentes de identidad y de amistad entre ellos. Estos nodos y lazos construyen redes dentro de los equipos de trabajo, lo que podría ser útil para que los directivos de salud los optimizaran. [...]
People are social beings who seek to build ties of identity and friendship with others. The nodes and their links build a social network. This framework could be useful for a health manager to optimize these ties. [...]

2014 - 10.5565/rev/redes.517
Redes : revista hispana para el análisis de redes sociales, Vol. 25 Núm. 2 (Diciembre 2014) , p. 140-162  
4.
26 p, 533.1 KB On equivalence and bioequivalence testing / Ocaña, Jordi (Universitat de Barcelona) ; Sánchez, M. Pilar (Universidad de Chile) ; Sánchez, Alex (Universitat de Barcelona) ; Carrasco, Josep Lluís (Universitat de Barcelona)
Equivalence testing is the natural approach to many statistical problems. First, its main application, bioequivalence testing, is reviewed. The basic concepts of bioequivalence testing (2×2 crossover designs, TOST, interval inclusion principle, etc. [...]
2008
SORT : statistics and operations research transactions, Vol. 32, Núm. 2 (July-December 2008) , p. 151-176  

Documents de recerca 6 registres trobats  
1.
19 p, 275.2 KB Evaluación de 'Inventario Clínico Multiaxial de Millon- IV MCMI-IV' / Millon, Theodore ; Grossman, Seth ; Millon, Carrie ; Hernández, Ana (Departamento de I+D Pearson Clinical & Talent Assessment) ; Aguilar, Cristina (Departamento de I+D Pearson Clinical & Talent Assessment) ; Vallar, Frédérique (Departamento de I+D Pearson Clinical & Talent Assessment) ; Sánchez, María Pilar ; Cardenal, Violeta ; Viladrich, Carme (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Psicobiologia i de Metodologia de Ciències de la Salut) ; Doval Dieguez, Eduardo (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Psicobiologia i de Metodologia de Ciències de la Salut) ; Penelo Werner, Eva (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Psicobiologia i de Metodologia de Ciències de la Salut) ; Espelt, Albert, 1981- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Psicobiologia i de Metodologia de Ciències de la Salut) ; Angulo-Brunet, Ariadna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Psicobiologia i de Metodologia de Ciències de la Salut) ; Colegio Oficial de Psicólogos (Espanya)
El MCMI - IV está orientado a la evaluación de la personalidad y la psicopatología de pacientes adultos que buscan o reciben atención o tratamiento psicológico o psiquiátrico. Las escalas de esta prueba se basan en la teoría evolutiva de la personalidad de Millon. [...]
Madrid : Consejo General de Psicología España, 2019  
2.
77 p, 2.5 MB Qualitat en la Traducció de textos jurídics en la Unió Europea / Richarte Ferreyra, Maria Gabriela ; Sánchez Gijón, María Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present treball final de màster té com a objectiu la recerca d'una possible posteditese en el procés de traducció dels textos francès-espanyol especialitzats en l'àmbit jurídic mitjançant la plataforma de TA Etranslation de la Unió Europea. [...]
El presente trabajo final de máster tiene como objetivo la investigación de una posible posteditese en el proceso de traducción de los textos francés-español especializados en el ámbito jurídico mediante la plataforma de TA Etranslation de la Unión Europea. [...]
The aim of this Master's Degree Dissertation is to research possible post-editese in the translation process of French into Spanish texts specialising in the legal field through the European Union's Etranslation MT platform. [...]

2020
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]  
3.
95 p, 1.8 MB Traducció automàtica de la parla : creació i avaluació de sis motors de TAE / Jiménez Molina, Noelia ; Sánchez Gijón, María Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La traducció automàtica (TA) ha millorat notablement aquests darrers anys. No obstant això, la traducció de la parla i el processament del llenguatge natural encara són un desafiament per als sistemes de TA. [...]
La traducción automática (TA) ha mejorado notablemente en los últimos años; sin embargo, la traducción del habla y el procesamiento del lenguaje natural siguen siendo todo un reto para los sistemas de TA. [...]
Machine Translation (MT) has been greatly improved in recent years. Nevertheless, Spoken Language Translation (SLT) and natural language processing remain a major challenge for MT engines. The purpose of this work is to provide a possible solution to the lack of naturalness in SLT. [...]

2020
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]  
4.
77 p, 903.8 KB Implementació de traducció automàtica i postedició en empreses de traducció de l'Estat espanyol / García Querol, Daniel ; Sánchez Gijón, María Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball consisteix en un qüestionari enviat a empreses de tot l'Estat espanyol amb la finalitat de recopilar informació sobre l'ús que es fa de la traducció automàtica i de la postedició per part de les empreses de traducció. [...]
Este trabajo consiste en un cuestionario enviado a empresas de todo el Estado español con la finalidad de recopilar información sobre el uso que se hace de la traducción automática y de la posedición por parte de las empresas de traducción. [...]
This master thesis consists of a form sent to companies from all over Spain in order to collect information on the use of automatic translation and post-editing by translation companies. This form collects data on the different types of companies and the extent to which the implementation of machine translation has been successful in each of the companies surveyed, considering both the internal aspects that determine machine translation being used, such as the subjects and types of text or language combinations, and the external aspects, such as the differences between companies, the types of projects or the agents that actively participate in the translation process - the project manager, the translator and the client. [...]

2020
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]  
5.
54 p, 1.6 MB Combinació de les eines de reconeixement de veu i de TAO : Anàlisi d'errors i de productivitat / Rendón Gentil, María del Mar ; Sánchez Gijón, María Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els sistemes de reconeixement de veu han experimentat un augment durant els darrers anys gracies als avenços que s'han dut a terme en l'àmbit de la Intel·ligència Artificial. Tanmateix, la seva aplicació no gaudeix de gaire popularitat en el context de la pràctica de la traducció per diversos factors, entre els quals es troba la manca de precisió. [...]
Los sistemas de reconocimiento de voz han experimentado un auge en los últimos años gracias a los avances que se están llevando a cabo en el ámbito de la Inteligencia Artificial. Sin embargo, su aplicación no goza de mucha popularidad en el contexto de la práctica de la traducción por diversos factores, entre los que se encuentra la falta de precisión. [...]
Nowadays, automatic speech recognition systems (ASR) have experienced an important growth thanks to the advances in the field of Artificial Intelligence. However, they are not very popular in the context of translation practice due to several factors, including the lack of accuracy. [...]

2020
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]  
6.
124 p, 2.0 MB La traducción automática dentro del contexto de una lengua minorizada. ¿Qué tipo de motor se adapta mejor al caso especial del gallego? / Do Campo Bayón, María ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present treball de fi de màster té com a objectiu avaluar la percepció d'adequació de tres tipus diferents de motors de traducció automàtica dins el context d'una llengua minoritzada. El treball parteix de l'anàlisi teòrica de la relació existent entre traducció automàtica i llengües minoritzades, centrant-se específicament en el parell d'idiomes avaluat, espanyol-gallec. [...]
El presente trabajo de fin de máster tiene como objetivo evaluar la percepción de adecuación de tres tipos diferentes de motores de traducción automática dentro del contexto de una lengua minorizada. [...]
The aim of this master's degree Dissertation is to assess the perception of adequacy of three different types of machine translation engines within the context of minoritized languages. The Dissertation is based on the theoretical analysis of the relationship between machine translation and minoritized languages, with special focus on the assessed pair of languages, Spanish-Galician. [...]

2019  

Materials acadèmics 52 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
5 p, 106.2 KB Treball de Fi de Màster [43780] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Amorós Soldevila, Xènia ; Riera Irigoyen, Marc ; Simón Jiménez, Eduardo ; Arevalillo Doval, Juan José ; Mata Pastor, Manuel ; Torres Hostench, Olga ; Oliver, Antoni ; Oncins Noguer, Estel·la ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és que l'estudiant adquireixi els coneixements i les capacitats per a l'elaboració d'un treball de recerca de fi de màster en l'àmbit de les tecnologies de la traducció o en la investigació en tecnologies.
The aim of this module is to enable the student to acquire the knowledge and skills needed to prepare a final master's dissertation in the field of translation technologies or technology research.
El objetivo del módulo es que el estudiante adquiera los conocimientos y las capacidades para la elaboración de un trabajo de fin de máster en el ámbito de las tecnologías de la traducción o en la investigación en tecnologías.

2023-24
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
2.
5 p, 126.5 KB Tecnologies de la traducció i la interpretació [101516] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Amorós Soldevila, Xènia ; Riera Irigoyen, Marc ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús d'eines específiques del camp de la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos específics del camp de la traducció i la interpretació. [...]
The purpose of this subject is to introduce students to the use of specific tools in the field of translation and interpreting. On successfully completing this subject, students will be able to: • Show that they are familiar with the resources specific to the field of translation and interpreting. [...]
La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en el uso de herramientas específicas del campo de la traducción y la interpretación. Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Demostrar que conoce los recursos específicos del campo de la traducción y la interpretación. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
3.
5 p, 119.3 KB Treball de Fi de Màster [43780] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Piqué Huerta, Ramon ; Zhang, Tianqi ; Doğru, Gökhan ; Mata Pastor, Manuel ; Torres Hostench, Olga ; Oliver, Antoni ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és que l'estudiant adquireixi els coneixements i les capacitats per a l'elaboració d'un treball de recerca de fi de màster en l'àmbit de les tecnologies de la traducció o en la investigació en tecnologies.
The aim of this module is to enable the student to acquire the knowledge and skills needed to prepare a final master's dissertation in the field of translation technologies or technology research.
El objetivo del módulo es que el estudiante adquiera los conocimientos y las capacidades para la elaboración de un trabajo de fin de máster en el ámbito de las tecnologías de la traducción o en la investigación en tecnologías.

2021-22
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
4.
5 p, 104.1 KB Preproducció [43777] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Riera Irigoyen, Marc ; Zhang, Tianqi ; Marín López, Dolors ; Oliver, Antoni ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la preproducció. Aprendre a identificar problemes en la fase de preproducció. Conèixer els fonaments de la gestió de corpus. Familiaritzar-se amb les eines de gestió de corpus i les seves funcions bàsiques. [...]
Learn about the principles of pre-production. Learn how to identify problems in the pre-production phase. Learn about the principles of corpus management. Become familiarized with corpus management tools and their basic functions. [...]
Conocer los fundamentos de la preproducción. Aprender a identificar problemas en la fase de preproducción. Conocer los fundamentos de la gestión de corpus. Familiarizarse con las herramientas de gestión de corpus y sus funciones básicas. [...]

2021-22
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
5.
5 p, 105.6 KB Localització i TA [43776] / Torres Hostench, Olga ; Zhang, Tianqi ; Doğru, Gökhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Mata Pastor, Manuel ; Mangiron i Hevia, Carme ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Nogueras Bastardo, Oscar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la localització. Conèixer els fonaments de la traducció automàtica. Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la traducció 1 Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la traducció automàtica. [...]
Learn the principles of localization. Learn the principles of machine translation. Learn the principles of localization engineering. Learn how to use translation management and editing systems for localization and machine translation. [...]
Conocer los fundamentos de la localización. Conocer los fundamentos de la traducción automática. Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la 1 Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la traducción automática. [...]

2021-22
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
6.
4 p, 102.7 KB Automatització de la Traducció [43775] / Torres Hostench, Olga ; Zhang, Tianqi ; Mata Pastor, Manuel ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Dalmau González, Marta ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu principal del mòdul és adquirir els coneixements i les habilitats fonamentals de l'ús de recursos tecnològics, generals i específics, en el procés digitalitzat de la traducció. Els objectius concrets de l'assignatura són: Identificar les fases i tasques en la digitalització del procés de traducció. [...]
The main objective of the module is to acquire the fundamental knowledge and skills in using general and specific technological resources in the digitalised translation process. The specific objectives are to: Identify the phases and tasks in digitizing the translation process. [...]
El objetivo principal del módulo es adquirir los conocimientos y las habilidades fundamentales del uso de recursos tecnológicos, generales y específicos, en el proceso digitalizado de la traducción. [...]

2021-22
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
7.
5 p, 105.5 KB Tecnologies de la traducció i la interpretació [101516] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Amorós Soldevila, Xènia ; Riera Irigoyen, Marc ; Doğru, Gökhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús d'eines específiques del camp de la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos específics del camp de la traducció i la interpretació. [...]
The purpose of this subject is to introduce students to the use of specific tools in the field of translation and interpreting. On successfully completing this subject, students will be able to: • Show that they are familiar with the resources specific to the field of translation and interpreting. [...]
La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en el uso de herramientas específicas del campo de la traducción y la interpretación. Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Demostrar que conoce los recursos específicos del campo de la traducción y la interpretación. [...]

2021-22
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
8.
4 p, 104.4 KB Introducció a les tecnologies de la traducció i de la interpretació [101483] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Amorós Soldevila, Xènia ; Riera Irigoyen, Marc ; Doğru, Gökhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús dels recursos tecnològics generals aplicats a la traducció i a la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos tecnològics generals per a la gestió d'arxius i de dades en traducció i interpretació. [...]
The purpose of this subject is to introduce students to the use of general technological resources applied to translation and interpreting. On successfully completing the subject, students will be able to: Demonstrate knowledge of general technological resources for file and data management in translation and interpreting. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el alumnado en el uso de los recursos tecnológicos generales aplicados a la traducción y a la interpretación. Al acabar la asignatura el alumnado tendrá que ser capaz de Demostrar que conoce los recursos tecnológicos generales para la gestión de archivos y de datos en traducción e interpretación. [...]

2021-22
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
9.
4 p, 119.2 KB Treball de Fi de Màster [43780] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Piqué Huerta, Ramon ; Mata Pastor, Manuel ; Torres Hostench, Olga ; Oliver, Antoni ; Martín Mor, Adrià ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és que l'estudiant adquireixi els coneixements i les capacitats per a l'elaboració d'un treball de recerca de fi de màster en l'àmbit de les tecnologies de la traducció o en la investigació en tecnologies.
El objetivo del módulo es que el estudiante adquiera los conocimientos y las capacidades para la elaboración de un trabajo de fin de máster en el ámbito de las tecnologías de la traducción o en la investigación en tecnologías.

2020-21
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
10.
5 p, 105.7 KB Gestió de Projectes [43779] / Torres Hostench, Olga ; Ballonga Xaver, Jordi ; Esqué, Rosa Maria ; Arevalillo Doval, Juan José ; Mata Pastor, Manuel ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Nogueras Bastardo, Oscar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aprendre els fonaments de la gestió de projectes Aprendre com es gestionen els projectes de localització Aprendre com es gestionen projectes amb traducció automàtica Aprendre a aplicar tècniques de SEO (Search Engine Optimisation) i SEM (Search Engine Marketing) Aprendre tècniques avançades de fulls de càlcul Aprendre questions relatives a la fiscalitat per a traductors i a la creació d'empreses Conèixer estratègies d'inserció laboral Aprendre estratègies per treballar com a traductor autònom.
Aprender los fundamentos de la gestión de proyectos Aprender cómo se gestionan proyectos de localización Aprender cómo se gestionan proyectos con traducción automática Aprender a aplicar técnicas de SEO (Search Engine Optimisation) y SEM (Search Engine Management) Aprender técnicas avanzadas de hojas de cálculo Aprender cuestiones relativas a la fiscalidad para traductores y a la creación de empresas Conocer estrategias de inserción laboral Aprender estrategias para trabajar como traductor autónomo.

2020-21
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents

Materials acadèmics : 52 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
11 Sanchez, M.
2 Sanchez, M. C.
2 Sanchez, Mar
1 Sanchez, Marc
1 Sanchez, Maria Luisa
3 Sanchez, Maria-Jose
1 Sanchez, Marianela
4 Sanchez, Marta
1 Sanchez, Mauro Niskier
1 Sanchez, Merce Casadesus
1 Sanchez, Miguel
2 Sanchez, Montserrat
2 Sanchez, Myriam
1 Sanchez, Mª J.
11 Sánchez, M.
1 Sánchez, M. A.
1 Sánchez, M. Pilar
1 Sánchez, M.I.
3 Sánchez, M.J.
1 Sánchez, M.L.C.
1 Sánchez, Magdy Y.
3 Sánchez, Manuel
1 Sánchez, Manuel Anguita
2 Sánchez, Mar
3 Sánchez, Marcelo
2 Sánchez, Marga
7 Sánchez, Maria Jose
7 Sánchez, Maria José
2 Sánchez, Maria Victoria
1 Sánchez, Maria Ángeles
3 Sánchez, Mariano
1 Sánchez, Marina,
2 Sánchez, Marisa
2 Sánchez, Marisa
4 Sánchez, Marta
1 Sánchez, María
1 Sánchez, María D.
1 Sánchez, María E.
1 Sánchez, María Emilia
1 Sánchez, María Emilia
1 Sánchez, María Isabel
1 Sánchez, María J.
7 Sánchez, María José
1 Sánchez, María Pilar
1 Sánchez, María Soledad
2 Sánchez, María Victoria
3 Sánchez, María-José
1 Sánchez, Mascaraque, C.
1 Sánchez, Mayra
1 Sánchez, Mercedes
1 Sánchez, Miguel
1 Sánchez, Miguel Cortés
1 Sánchez, Miguel Ángel
1 Sánchez, Miquel
1 Sánchez, Mireia
1 Sánchez, Miriam
2 Sánchez, Montse
2 Sánchez, Montserrat
2 Sánchez, Myriam
1 Sánchez, Mª Jesús
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.