Resultats globals: 18 registres trobats en 0.02 segons.
Documents de recerca, 6 registres trobats
Materials acadèmics, 12 registres trobats
Documents de recerca 6 registres trobats  
1.
74 p, 1.1 MB Evaluación de la calidad de la traducción de motores de traducción automática neuronal en textos del ámbito jurídico / Esteban Hernández, Silvia ; Simon Jimenez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquest estudi és comprovar si els motors de traducció automàtica neuronal gratuïts més populars, Google Translate i Microsoft Translator, estan preparats per traduir textos de l'àmbit jurídic de l'anglès al català per posteriorment ser poseditats. [...]
El objetivo de este estudio es comprobar si los motores de traducción automática neuronal gratuitos más populares, Google Translate y Microsoft Translator, están preparados para traducir textos del ámbito jurídico del inglés al catalán para su posterior posedición. [...]
The main objective of this study is to test whether the most popular free neural machine translation engines, Google Translate and Microsoft Translator, are ready to translate texts of legal-related content from English to Catalan to be post-edited afterwards. [...]

2020
Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents
2.
0:29, 812.8 KB Aplicaciones de los altavoces inteligentes como herramienta de asistencia al traductor : aproximación al desarrollo de un buscador de términos / Redin Ochoa, Luis ; Simon Jimenez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els altaveus intel·ligents són una tecnologia nova i que encara està per explorar en molts camps. En aquest treball, pretenem conèixer la seva utilitat en l'assistència al traductor professional a través de l'anàlisi del seu funcionament, el desenvolupament d'una aplicació de traducció de termes per a altaveus intel·ligents i una prova experimental que verifiqui la seva utilitat.
Los altavoces inteligentes son una tecnología novedosa y que aún está por explorar en muchos campos. En este trabajo, pretendemos conocer su utilidad en la asistencia al traductor profesional a través del análisis de su funcionamiento, el desarrollo de una aplicación de traducción de términos para altavoces inteligentes y una prueba experimental que verifique su utilidad.
Smart speakers are a relatively new and unexplored technology in many fields. Our aim in this project is to get to know how useful these systems can be as an aid to translators through the knowledge of how they work, the development of a translation app and a small study to verify its usefulness.

2020
Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents
3.
2.0 MB Aproximació a la traducció automàtica parlada amb altaveus intel·ligents / Pastur Bustos, Paula ; Simon Jimenez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Vivim en un món en què la tecnologia ha arribat a tots el àmbits. Ara com ara els altaveus intel·ligents s'estan provant per fer traduccions, ja que ens permeten fer consultes sense treure les mans del teclat. [...]
Vivimos en un mundo en el que la tecnología ha llegado a todos los ámbitos. Hoy en día, los altavoces inteligentes se están probando para hacer traducciones ya que permiten hacer conslutas sin despegar las manos del teclado. [...]
The world were we live is sorrounded by technology in all the areas. Nowadays, smart speakers are being tested for translation because they allow people consulting or searching for things without taking their hands off the keyboard. [...]

2020
Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents
4.
87 p, 3.7 MB Avaluació de la traducció automàtica d'imatges mitjançant sistemes de reconeixement de text en dispositius mòbils : Google Translate Images i Microsoft Translator Images / Páez Mérida, María ; Simon Jimenez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball presenta un exercici d'avaluació de resultats de traducció automàtica mitjançant les aplicacions mòbils de traducció d'imatges Google Translate Images i Microsoft Translator Images, en la combinació d'idiomes anglès espanyol. [...]
Este trabajo presenta un ejercicio de evaluación de resultados de traducción automática mediante las aplicaciones móviles de traducción de imágenes Google Translate Images y Microsoft Translator Images, en la combinación de idiomas inglés español. [...]
This paper presents an exercise in evaluating machine translation results using the mobile image translation applications Google Translate Images and Microsoft Translator Images in the English Spanish language combination. [...]

2020
Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]  
5.
74 p, 2.0 MB Localización y desarrollo accesible de videojuegos. Guía de buenas prácticas y creación de un estándar de iconos / Belchí Gómez, Paula ; Simon Jimenez, Eduardo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En ple segle XXI, encara es lluita per facilitar l'accés i benefici de qualsevol mitjà o producte a persones que sofreixen diversitat funcional de qualsevol tipus. Es busca disminuir les limitacions que aquests usuaris es troben amb les millors solucions o pràctiques en diferents disciplines. [...]
En pleno siglo XXI, todavía se lucha por facilitar el acceso y beneficio de cualquier medio o producto a personas que sufren diversidad funcional de cualquier tipo; se busca disminuir las limitaciones que dichos usuarios encuentran con las mejores soluciones o prácticas en distintas disciplinas. [...]
In the 21st century, there is still a struggle to facilitate access to and benefit from any medium or product for people who suffer from functional diversity of any kind. The aim of this dissertation is to diminish the limitations that these users encounter with the best solutions or practices in different disciplines. [...]

2019  
6.
75 p, 3.1 MB El uso de herramientas TAO en la localización de videojuegos. Caso práctico del videojuego WANTED : Dragon / Mora Gil, Enrique ; Simon Jimenez, Eduardo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Mitjançant l'exposició d'aquest treball s'analitzen les característiques més comunes de la localització de videojocs juntament amb la problemàtica que acompanya a aquesta disciplina quan es realitza mitjançant eines TAO. [...]
Mediante la exposición de este trabajo se analizan las características más comunes de la localización de videojuegos junto con la problemática que acompaña a esta disciplina cuando se realiza mediante herramientas TAO. [...]
This project aims to show the most common characteristics of videogame localization and analyze the difficulties of using CAT tools for this discipline. The localization of an open source videogame, WANTED: Dragon, is carried out to illustrate this process. [...]

2018
Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents

Materials acadèmics 12 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
5 p, 105.6 KB Localització i TA [43776] / Torres Hostench, Olga ; Zhang, Tianqi ; Dogru, Gokhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Mata Pastor, Manuel ; Mangiron Hevia, Carme ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Nogueras Bastardo, Oscar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la localització. Conèixer els fonaments de la traducció automàtica. Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la traducció 1 Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la traducció automàtica. [...]
Learn the principles of localization. Learn the principles of machine translation. Learn the principles of localization engineering. Learn how to use translation management and editing systems for localization and machine translation. [...]
Conocer los fundamentos de la localización. Conocer los fundamentos de la traducción automática. Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la 1 Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la traducción automática. [...]

2021-22
Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
2.
5 p, 105.5 KB Tecnologies de la traducció i la interpretació [101516] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Amoros Soldevila, Xenia ; Riera Irigoyen, Marc ; Dogru, Gokhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús d'eines específiques del camp de la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos específics del camp de la traducció i la interpretació. [...]
The purpose of this subject is to introduce students to the use of specific tools in the field of translation and interpreting. On successfully completing this subject, students will be able to: • Show that they are familiar with the resources specific to the field of translation and interpreting. [...]
La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en el uso de herramientas específicas del campo de la traducción y la interpretación. Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Demostrar que conoce los recursos específicos del campo de la traducción y la interpretación. [...]

2021-22
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
3.
4 p, 104.4 KB Introducció a les tecnologies de la traducció i de la interpretació [101483] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Amoros Soldevila, Xenia ; Riera Irigoyen, Marc ; Dogru, Gokhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús dels recursos tecnològics generals aplicats a la traducció i a la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos tecnològics generals per a la gestió d'arxius i de dades en traducció i interpretació. [...]
The purpose of this subject is to introduce students to the use of general technological resources applied to translation and interpreting. On successfully completing the subject, students will be able to: Demonstrate knowledge of general technological resources for file and data management in translation and interpreting. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el alumnado en el uso de los recursos tecnológicos generales aplicados a la traducción y a la interpretación. Al acabar la asignatura el alumnado tendrá que ser capaz de Demostrar que conoce los recursos tecnológicos generales para la gestión de archivos y de datos en traducción e interpretación. [...]

2021-22
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
4.
5 p, 106.0 KB Localització i TA [43776] / Torres Hostench, Olga ; Piqué Huerta, Ramon ; Doğru, Gökhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Mata Pastor, Manuel ; Mangiron Hevia, Carme ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Nogueras Bastardo, Oscar ; Martín Mor, Adrià ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la localització. Conèixer els fonaments de la Traducció Automàtica. Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la Traducció Automàtica. [...]
Conocer los fundamentos de la localización. Conocer los fundamentos de la Traducción Automática. Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la Traducción Automática. [...]

2020-21
Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
5.
4 p, 103.7 KB Tecnologies de la traducció i la interpretació [101516] / Piqué Huerta, Ramon ; Amoros Soldevila, Xenia ; Simon Jimenez, Eduardo ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús d'eines específiques del camp de la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos específics del camp de la traducció i la interpretació. [...]
La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en el uso de herramientas específicas del campo de la traducción y la interpretación. Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Demostrar que conoce los recursos específicos del campo de la traducción y la interpretación. [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
6.
4 p, 105.9 KB Introducció a les tecnologies de la traducció i de la interpretació [101483] / Piqué Huerta, Ramon ; Simon Jimenez, Eduardo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús dels recursos tecnològics generals aplicats a la traducció i a la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos tecnològics generals per a la gestió d'arxius i de dades en traducció i interpretació. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el alumnado en el uso de los recursos tecnológicos generales aplicados a la traducción y a la interpretación. Al acabar la asignatura el alumnado tendrá que ser capaz de Demostrar que conoce los recursos tecnológicos generales para la gestión de archivos y de datos en traducción e interpretación. [...]

2020-21
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
7.
5 p, 105.7 KB Localització i TA [43776] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Piqué Huerta, Ramon ; Simon Jimenez, Eduardo ; Tomasa Priego, Isidre ; Mangiron Hevia, Carme ; Martín Mor, Adrià ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la localització. Conèixer els fonaments de la Traducció Automàtica. Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la Traducció Automàtica. [...]
Conocer los fundamentos de la localización. Conocer los fundamentos de la Traducción Automática. Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la Traducción Automática. [...]

2019-20
Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
8.
4 p, 104.0 KB Tecnologies de la traducció i la interpretació [101516] / Piqué Huerta, Ramon ; Igareda Gonzalez, Paula ; Simon Jimenez, Eduardo ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Martín Mor, Adrià ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús d'eines específiques del camp de la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos específics del camp de la traducció i la interpretació. [...]
La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en el uso de herramientas específicas del campo de la traducción y la interpretación. Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Demostrar que conoce los recursos específicos del campo de la traducción y la interpretación. [...]

2019-20
Grau en Traducció i Interpretació [822]
3 documents
9.
4 p, 105.8 KB Introducció a les tecnologies de la traducció i de la interpretació [101483] / Martín Mor, Adrià ; Piqué Huerta, Ramon ; Igareda Gonzalez, Paula ; Cebrián, Javier ; Simon Jimenez, Eduardo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús dels recursos tecnològics generals aplicats a la traducció i a la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos tecnològics generals per a la gestió d'arxius i de dades en traducció i interpretació. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el alumnado en el uso de los recursos tecnológicos generales aplicados a la traducción y a la interpretación. Al acabar la asignatura el alumnado tendrá que ser capaz de Demostrar que conoce los recursos tecnológicos generales para la gestión de archivos y de datos en traducción e interpretación. [...]

2019-20
Grau en Traducció i Interpretació [822]
3 documents
10.
5 p, 78.6 KB Localització i TA [43776] / Martin Mor, Adria ; Piqué Huerta, Ramon ; Doğru, Gökhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Fratani, Isabelle ; Mangiron Hevia, Carme ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la localització. Conèixer els fonaments de la Traducció Automàtica. Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la Traducció Automàtica. [...]
Conocer los fundamentos de la localización. Conocer los fundamentos de la Traducción Automática. Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la Traducción Automática. [...]

2018-19
Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents

Materials acadèmics : 12 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.