1.
|
6 p, 111.1 KB |
Localització Multimèdia i de Videojocs B-A [44384]
/
Mangiron Hevia, Carme ;
Torres Hostench, Olga ;
Oncins Noguer, Estel·la ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Els objectius del mòdul són els següents: -Familiaritzar-se amb la localització de productes multimèdia. -Aprendre les nocions bàsiques, conceptes, processos, metodologies i eines de traducció assistida per ordinador aplicats a la localització multimèdia. [...] The module's objectives are the following: -Become familiarised with multimedia translation. -Learn the basic notions, concepts, processes, methodologies and tools of computer-assisted translation applied to multimedia location. [...] Los objetivos del módulo son los siguientes: -Familliarizarse con la localización multimedia. -Aprender las nociones básicas, conceptos, procesos, metodologías y herramientas de traducción asistida por ordenador aplicados a la localización de proyectos multimedia. [...]
2021-22 Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
3 documents
|
|
2.
|
|
3.
|
3 p, 97.5 KB |
Àmbits de Recerca de la Traductologia i dels Estudis Interculturals [44016]
/
Hurtado Albir, Amparo ;
Edo Julià, Miquel ;
Molina Martínez, Lucía ;
Fontcuberta Famadas, Judit ;
Rubio Carbonero, Gema ;
Larreina, María Eugenia ;
Arumi Ribas, Marta ;
Orozco Jutorán, Mariana ;
Torres Hostench, Olga ;
Rodríguez Inés, Patricia ;
Romero Ramos, Maria Guadalupe ;
Kozlova Mikurova, Inna ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és establir pautes metodològiques i un panorama de la investigación duta a terme en cada àmbit de la Traductologia i els Estudis interculturals. The objective of this module is for students to acquire knowledge of the distinctive nature of research in the different areas of theoretical, descriptive and applied study within translation studies and intercultural studies. El objetivo del módulo es adquirir conocimientos sobre la especificidad de la investigación de los diferentes ámbitos de los estudios teóricos, descriptivos y aplicados de la Traductología y de los Estudios interculturales.
2021-22 Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
3 documents
|
|
4.
|
5 p, 105.2 KB |
Gestió de Projectes [43779]
/
Torres Hostench, Olga ;
Ballonga Xaver, Jordi ;
Esqué, Rosa Maria ;
Arevalillo Doval, Juan Jose ;
Mata Pastor, Manuel ;
Nogueras Bastardo, Oscar ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aprendre els fonaments de la gestió de projectes Aprendre com es gestionen els projectes de localització Aprendre com es gestionen projectes amb traducció automàtica Aprendre a aplicar tècniques de SEO (Search Engine Optimisation) i SEM (Search Engine Marketing) Aprendre tècniques avançades de fulls de càlcul Aprendre questions relatives a la fiscalitat per a traductors i a la creació d'empreses Conèixer estratègies d'inserció laboral Aprendre estratègies per treballar com a traductor autònom. Learn the principles of project management Learn how localization projects are managed Learn how to manage projects with machine translation. Learn how to apply SEO (Search Engine Optimisation) and SEM (Search Engine Marketing) techniques. [...] Aprender los fundamentos de la gestión de proyectos Aprender cómo se gestionan proyectos de localización Aprender cómo se gestionan proyectos con traducción automática Aprender a aplicar técnicas de SEO (Search Engine Optimisation) y SEM (Search Engine Management) Aprender técnicas avanzadas de hojas de cálculo Aprender cuestiones relativas a la fiscalidad para traductores y a la creación de empresas Conocer estrategias de inserción laboral Aprender estrategias para trabajar como traductor autónomo.
2021-22 Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
|
|
5.
|
5 p, 105.5 KB |
Postproducció [43778]
/
Torres Hostench, Olga ;
Igareda Gonzalez, Paula ;
Amoros Soldevila, Xenia ;
Cebrián, Javier ;
Dogru, Gokhan ;
Marín López, Dolors ;
López García, Olga ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la postproducció Conèixer els fonaments dels sistemes per a l'autoedició i la maquetació per a l'aplicació a la traducció Conèixer els fonaments de les eines per al control de qualitat en traducció i localització Aprendre a dur a terme processos de revisió i d'anàlisi d'errors en el context industrial Conèixer els fonaments de l'edició d'imatges per a l'aplicació en la localització Aprendre a crear macros aplicades a projectes de traducció Conèixer els formats multimèdia més habituals Conèixer els formats audiovisuals més habituals per a l'aplicació a la subtitulació Conèixer les normes de qualitat sobre traducció que fa servir la indústria. Learn the basics of postproduction. Learn about the fundamentals of the systems for desktop publishing and layout for its application to translation. Learn the basics of quality control tools for translation and localization. [...] Conocer las bases de la postproducción Conocer las bases de los sistemas para la autoedición y la maquetación para su aplicación a la traducción Conocer las bases de las herramientas para el control de calidad en traducción y localización Aprender a llevar a cabo procesos de revisión y de análisis de errores en el contexto industrial Conocer las bases de la edición de imágenes para su aplicación a la localización Aprender a crear macros aplicadas a los proyectos de traducción Conocer los formatos multimedia más habituales Conocer los formatos audiovisuales más habituales para su aplicación a la subtitulación Conocer las normas de calidad sobre traducción que utiliza la industria.
2021-22 Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
|
|
6.
|
|
7.
|
4 p, 102.7 KB |
Automatització de la Traducció [43775]
/
Torres Hostench, Olga ;
Zhang, Tianqi ;
Mata Pastor, Manuel ;
Sánchez Gijón, María Pilar ;
Dalmau González, Marta ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu principal del mòdul és adquirir els coneixements i les habilitats fonamentals de l'ús de recursos tecnològics, generals i específics, en el procés digitalitzat de la traducció. Els objectius concrets de l'assignatura són: Identificar les fases i tasques en la digitalització del procés de traducció. [...] The main objective of the module is to acquire the fundamental knowledge and skills in using general and specific technological resources in the digitalised translation process. The specific objectives are to: Identify the phases and tasks in digitizing the translation process. [...] El objetivo principal del módulo es adquirir los conocimientos y las habilidades fundamentales del uso de recursos tecnológicos, generales y específicos, en el proceso digitalizado de la traducción. [...]
2021-22 Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|