Resultados globales: 10 registros encontrados en 0.02 segundos.
Materiales académicos, Encontrados 10 registros
Materiales académicos Encontrados 10 registros  
1.
6 p, 105.7 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-català) [101350] / Farrés Puntí, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats senzills de diversos camps d'especialitat. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: - Demostrar que poeseix coneixements sobre els principis metodològics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
El objetivo de esta asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos especializados sencillos de diversos campos de especialidad. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: - Demostrar que posee conocimientos sobre los principios metodológicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]

2019-20
Grau en Traducció i Interpretació [822]
3 documentos
2.
6 p, 77.5 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-català) [101350] / Farrés Puntí, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats senzills de diversos camps d'especialitat. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: - Demostrar que poeseix coneixements sobre els principis metodològics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
El objetivo de esta asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos especializados sencillos de diversos campos de especialidad. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: - Demostrar que posee conocimientos sobre los principios metodológicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]

2018-19
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documentos
3.
5 p, 75.0 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-català) [101350] / Farrés Puntí, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats senzills de diversos camps d'especialitat. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: - Demostrar que poeseix coneixements sobre els principis metodològics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
El objetivo de esta asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos especializados sencillos de diversos campos de especialidad. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: - Demostrar que posee conocimientos sobre los principios metodológicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]

2017-18
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documentos
4.
5 p, 75.3 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-català) [101350] / Farrés Puntí, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos jurídics i financers de diversos gèneres. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements i compren els principis metodològics que regeixen la traducció jurídica i financera, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
2016-17
Traducció i Interpretació [822]  
5.
5 p, 32.4 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-català) [101350] / Espanol Realp, Isabel Maria del Carmen ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos jurídics i financers de diversos gèneres. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements i compren els principis metodològics que regeixen la traducció jurídica i financera, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
2015-16
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Traducció i Interpretació [1204]
Traducció i Interpretació [1203]
Traducció i Interpretació [1202]
Traducció i Interpretació [822]  
6.
6 p, 108.9 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-català) [101350] / Espanol Realp, Isabel Maria del Carmen ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos jurídics i financers de diversos gèneres. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements i compren els principis metodològics que regeixen la traducció jurídica i financera, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
2014-15
Traducció i Interpretació [869]
Traducció i Interpretació [868]
Traducció i Interpretació [1204]
Traducció i Interpretació [1203]
Traducció i Interpretació [1202]
Traducció i Interpretació [822]  
7.
6 p, 108.8 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-català) [101350] / Parra Contreras, Joan ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos jurídics i financers de diversos gèneres. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements i compren els principis metodològics que regeixen la traducció jurídica i financera, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
2013-14  
8.
6 p, 110.4 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-català) [101350] / Espanol Realp, Isabel Maria del Carmen ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos jurídics i financers de diversos gèneres. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements i compren els principis metodològics que regeixen la traducció jurídica i financera, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació [869]  
9.
6 p, 110.4 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-català) [101350] / Espanol Realp, Isabel Maria del Carmen ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos jurídics i financers de diversos gèneres. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements i compren els principis metodològics que regeixen la traducció jurídica i financera, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació [868]  
10.
6 p, 110.4 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-català) [101350] / Espanol Realp, Isabel Maria del Carmen ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos jurídics i financers de diversos gèneres. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements i compren els principis metodològics que regeixen la traducció jurídica i financera, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació [822]  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.