Resultados globales: 68 registros encontrados en 0.03 segundos.
Artículos, Encontrados 27 registros
Contribuciones a jornadas y congresos, Encontrados 27 registros
Libros y colecciones, Encontrados 5 registros
Documentos de investigación, Encontrados 4 registros
Materiales didàcticos, Encontrados 4 registros
Documentos gráficos y multimedia, Encontrados 1 registros
Artículos Encontrados 27 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
9 p, 226.1 KB Nous espais d'aprenentatge per a noves necessitats de formació. Els projectes europeus ACT i ADLAB PRO com a exemples d'innovació docent / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Mangiron i Hèvia, Carme (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
En aquest article es presenten els projectes educatius europeus ACT i ADLAB PRO, finançats per la CE dins el programa Erasmus +, els quals tenen com a punt en comú la formació en accessibilitat i la generació de recursos docents en línia. [...]
In this paper the European educational projects ACT and ADLAB PRO, funded by the EC under the Erasmus + programme, will be presented. They both share the fact that they deal with accessibility and they generate online training resources. [...]

2018
Revista del Congrés Internacional de Docència Universitària i Innovació (CIDUI), Núm. 4 (2018)  
2.
25 p, 382.2 KB Audio description in 360º videos. Results from focus groups in Barcelona and Kraków / Fidyka, Anita (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article discusses how audio description could be integrated into 360º videos by reporting the results from two focus groups conducted in the initial stages of the ImAc project. To involve participants in the research process, the project adopted a user-centered methodology, and a series of focus groups was conducted with professional audio describers and end users to gather feedback about their needs and expectations regarding the implementation of audio description and, secondarily, audio subtitling. [...]
2018 - 10.1075/ts.18018.fid
Translation Spaces, Vol. 7, núm. 2 (2018) , p. 285-303  
3.
25 p, 348.4 KB Rendering multilingualism through audio subtitles : shaping a categorisation for aural strategies / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
Multilingualism in films has increased in recent productions as a reflection of today’s globalised word. Different translation transfer modes such as dubbing or subtitling are combined to maintain the film’s multilingual essence when translated into other languages. [...]
2018 - 10.1080/14790718.2018.1523173
International Journal of Multilingualism, 2019  
4.
10 p, 207.1 KB Serveis d'accessibilitat sensorial a les televisions que emeten en català : situació actual i propostes de futur / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental)
En aquest article es presenten els resultats principals del projecte 'Serveis d'accessibilitat sensorial a les televisions catalanes: situació actual, necessitats i propostes de futur', finançat pel Consell de l'Audiovisual de Catalunya. [...]
This paper presents the main results of the project 'Sensory accessibility services in TV stations broadcasting in Catalan: current situation, needs, and proposals for the future', funded by the Catalan Audiovisual Council. [...]

2018
Quaderns del CAC, Vol. XXI, núm. 44 (2018) , p. 71-80  
5.
10 p, 825.0 KB Machine translation evaluation through post-editing measures in audio description / Fernández i Torné, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
The number of accessible audiovisual products and the pace at which audiovisual content is made accessible need to be increased, reducing costs whenever possible. The implementation of different technologies which are already available in the translation field, specifically machine translation technologies, could help reach this goal in audio description for the blind and partially sighted. [...]
2016
InTRAlinea. Online Translation Journal, Vol. 18 (2016)  
6.
33 p, 270.0 KB Audio-description reloaded : an analysis of visual scenes in 2012 and Hero / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Remael, Aline (Universiteit Antwerpen. Departement Toegepaste Taalkunde/Vertalers en Tolken)
This article explores whether the so-called new “cinema of attractions”, with its supposed focus on visual effects to the detriment of storytelling, requires a specific approach to audio-description (AD). [...]
2015 - 10.1080/14781700.2014.943678
Translation studies, Vol. 8, Núm. 1 (2015) , p. 63-81  
7.
14 p, 289.9 KB Accessibility and multilingualism : an exploratory study on the machine translation of audio descriptions / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Ortiz Boix, Carla
This article presents the results of an exploratory study which assesses the machine translation of audio descriptions as offering a possible solution to increase accessibility in multilingual environments. [...]
Este artículo presenta los resultados de un estudio exploratorio que evalúa la traducción automática de audiodescripciones como una posible solución para aumentar la accesibilidad en entornos multilingües. [...]

2016
Trans, Vol. 20 (2016) , p. 11-24  
8.
26 p, 1.5 MB Audio describing the TV series The West Wing : towards a coherent practice / Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona)
The exercise of audio describing West Wing offers excellent opportunities to reflect on the accessibility of TV drama series. This genre has great popular acceptance, financial success, and though it belongs to the much maligned popular TV media, has conquered art and film critics as a quality multimedia production. [...]
2016
InTRAlinea. Online Translation Journal, Special Issue (2016)  
9.
24 p, 425.8 KB Machine translation in audio description? Comparing creation, translation and post-editing efforts / Fernández i Torné, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Machine translation has been proved worthwhile, in terms of time saving and productivity gains, in technical and administrative translation domains. In order to examine whether this also applies to audio description, an experiment comparing the efforts of creating an audio description from scratch, of translating it manually from English into Catalan and of post-editing its machine translated version has shown that the objective post-editing effort is lower than creating it ex novo. [...]
2016
Skase. Journal of Translation and Interpretation, Vol. 9, núm. 1 (2016) , p. 64-87  
10.
17 p, 323.3 KB Speaker diarization and speech recognition in the semi-automatization of audio description : an exploratory study on future possibilities? / Delgado Flores, Héctor (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Serrano, Javier (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article presents an overview of the technological components used in the process of audio description, and suggests a new scenario in which speech recognition, machine translation, and text-to-speech, with the corresponding human revision, could be used to increase audio description provision. [...]
Este artículo presenta una visión panorámica de los componentes tecnológicos usados en el proceso de audiodescripción y propone un nuevo escenario en el que se aplicarían el reconocimiento de habla, la traducción automática y la síntesis de habla, con su correspondiente revisión humana, para incrementar la cantidad de audiodescripciones disponibles. [...]

2015 - 10.5007/2175-7968.2015v35n2p308
Cadernos de Traduçao, Vol. 35, núm. 2 (2015) , p. 308-324  

Artículos : Encontrados 27 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
Contribuciones a jornadas y congresos Encontrados 27 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
20 p, 178.7 KB The ADLAB PRO course materials : structure, type, quantity, and aims / Matamala, Anna
2019
ADLAB PRO Multiplier Event: Extending the circle of audio description. Ljubljana, : 2019  
2.
26 p, 290.1 KB Samples and evaluation of training materials / Jankowska, Anna ; Mangiron i Hèvia, Carme
Sample of materials for teaching AD created by the ADLAB PRO project.
2019
ADLAB PRO Multiplier Event : AD Training Materials in Open Access. Barcelona, : 2019  
3.
18 p, 590.7 KB Audio description in 360º videos : results from preliminary tests / Fidyka, Anita (Universitat Autònoma de Barcelona)
2019
ARSAD (Advanced Research Seminar on Audio Description). Barcelona, 7è : 2019  
4.
12 p, 158.7 KB IO4 presentation / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
2019
ADLAB PRO Multiplier Event : AD Training Materials in Open Access. Barcelona, : 2019  
5.
20 p, 1.2 MB Listening to Chinese blind and partially-sighted users : a questionnaire-based study / Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
2019
ARSAD (Advanced Research Seminar on Audio Description). Barcelona, : 2019  
6.
21 p, 34.6 MB Making immersive media environments accessible : the ImAc Project / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
The goal of Immersive Accessibility (ImAc), which has been funded by the EU in the frame of the H2020 programme, is to explore how accessibility services can be integrated with immersive media. This presentation will describe the new deployment methods for these accessibility services: Subtitles, Audio Description, Audio Subtitling, Sign Language in immersive environments.
2018
Swiss Conference on Barrier-free Communication. Ginebra, Suïssa, 2a : 2018  
7.
28 p, 10.7 MB Media accessibility : current research and new hybrid scenarios / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
In my presentation I aim to map current media accessibility research with a focus on projects in which TransMedia Catalonia research group is involved. I will present research opportunities and challenges linked to new hybrid access modes, new technologies and environments, and discuss how new methodologies can be implemented. [...]
2018
Tagung Barrierefrei Kommunikation. Hildesheim, Alemanya, 1 : 2018  
8.
1 p, 399.3 KB AD in 360° videos : The question of storytelling / Fidyka, Anita (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
2018
Languages and the Media. International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin, 12 : 2018  
9.
1 p, 1.1 MB State-of-the-art of AD standards in China / Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
2018
Languages and the Media. International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin, 12 : 2018  
10.
25 p, 2.0 MB More then words. Voice in audio description / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Machuca Ayuso, María Jesús (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Ríos Mestre, Antonio (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
Audio description research has been expanding in the last years, with different theoretical, descriptive, technological and experimental approaches. Very often the focus has been on how certain cinematographic elements can be better audio described, often by analyzing textual elements and by investigating user reception. [...]
2018
Languages and the Media. International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin, 12 : 2018  

Contribuciones a jornadas y congresos : Encontrados 27 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
Libros y colecciones Encontrados 5 registros  
1.
18 p, 205.6 KB La audiodescripción en directo / Matamala, Anna
Peter Lang 2007
Traducción y accesibildad: la subittulación para sordos y la audiodescripción para ciegos, 2007, p. 121-132  
2.
22 p, 256.9 KB Audio description of Films: State of the Art and a Protocol Proposal / Puigdomènech, Laura ; Matamala, Anna ; Orero, Pilar
Frankfurt : Peter Lang , 2010
Perspectives on Audiovisual Translation, 2010, p. 27-44  
3.
15 p, 8.4 MB La accesibilidad en los medios : aspectos lingüísticos y retos de formación / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Accesibilidad se asocia a menudo con el hecho de superar barreras físicas, pero el mundo de la comunicación es inaccesible para la comunidad de personas con discapacidades sensoriales a menos que se introduzcan sistemas como la audiodescripción (AD), la subtitulación para sordos (SPS) o el lenguaje de señas. [...]
Madrid : Ediciones del Laberinto , 2006
Sociedad, integración y televisión en España, 2006, p. 293-306  
4.
39 p, 437.1 KB Audio describing text on screen / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
In the film under analysis text on screen appears in various forms: logos and both opening and final credits, inserts and intertitles, words written on various objects (ledger, riffle, newspaper, etc. [...]
Amsterdam : Benjamins , 2014
Audio description. New perspectives illustrated. Amsterdam, 2014, p. 103-120  
5.
22 p, 289.7 KB From source text to target text : the art of audio description / Maszerowska, Anna (Universiteit Antwerpen) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Reviers, Nina (Universiteit Antwerpen)
Audio description still fails to receive the attention it deserves at industry, government and educational levels. However, various countries in Europe have different strengths and competences in respect of audio description types. [...]
Amsterdam : Benjamins , 2014
Audio description. New perspectives illustrated., 2014, p. 1-10  

Documentos de investigación Encontrados 4 registros  
1.
72 p, 867.0 KB L'audiodescripció de l'humor : la traducció de les imatges còmiques a “Zookeeper” / Lleonart Ridao, Anna ; Matamala, Anna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest estudi té l'objectiu d'examinar l'humor en traducció audiovisual i, concretament, veure com es tracta aquest aspecte en l'audiodescripció. La finalitat principal d'aquest treball és identificar quines estratègies se segueixen a l'hora de descriure els elements visuals, sonors i paralingüístics que aporten humor en una pel·lícula còmica. [...]
Este estudio tiene el objetivo de examinar el humor en traducción audiovisual y, concretamente, ver cómo se trata este aspecto en la audiodescripción. La finalidad principal de este trabajo es identificar qué estrategias se siguen a la hora de describir los elementos visuales, sonores y paralingüísticos que aportan humor en una película cómica. [...]
This study has the aim of examining humour in audiovisual translation and seeing how this aspect is treated in audio description in particular. The main aim of this work is to identify which strategies are followed when describing visual, sonorous and paralinguistic elements which bring humour to a comic film. [...]

2018
Traducció i Interpretació [1202]  
2.
36 p, 523.3 KB Estudio de las técnicas de subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos en la televisión / Bernatas Garau, Olivia ; Galán-Mañas, Anabel, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este trabajo consiste en un estudio de los servicios de audiodescripción y subtitulado para sordos en la televisión. El objetivo es documentarse acerca de distintos aspectos de estas herramientas de accesibilidad a la información y analizar, posteriormente, el uso de éstas en dos programas televisivos de la misma índole, en dos canales distintos.
Aquest treball consisteix en un estudi dels serveis d'audiodescripció i subtitulació per a sords a la televisió. L'objectiu és documentar-se sobre els diferents aspectes d'aquestes eines d'accessibilitat a la informació i analitzar, posteriorment, l'ús que se'n fa a dos programes televisius del mateix tipus, a dos canals diferents.
This project consists of studying the services of audio description and subtitling for the deaf in television. The objective is to learn about the different aspects of these accessibility tools and analize, afterwards, their use in two television programmes of the same kind, broadcasted on two different channels.

2015
Traducció i Interpretació [1202]  
3.
49 p, 453.7 KB The verbalizations of the effects of light and contrast in audio description / Maszerowska, Anna ; Orero, Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
La interpretació del llenguatge cinematogràfic és de fa molt temps al centre de les investigacions centrades en l'audescripció. Mentre que molts investigadors han estudiat com els moviments de càmera, les tècniques d'edició i la composició del pla s'expressen als guions d'audiodescripció, la llum i el contrast, codis fonamentals del llenguatge fílmic, no han despertat fins ara massa interès acadèmic. [...]
The aspects of film language rendition have long been at the core of international audio description research. While many scholars have looked into ways in which camera movements, editing techniques and elements of mise-en-shot are accounted for in AD scripts, light and contrast, some of the most fundamental codes of film language, have so far not garnered any significant academic interest. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2014  
4.
223 p, 2.7 MB La (re)construcción de los personajes fílmicos en la audiodescripción Efectos de la cantidad de información y de su segmentación en el recuerdo de los receptores / Fresno Cañada, Nazaret ; Matamala, Anna, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
Esta tesis doctoral explora la recepción de los personajes audiodescritos por parte de usuarios ciegos o con baja visión (CocBV). Para ello, parte de un cuerpo teórico en dos bloques, uno sobre memoria humana y otro sobre recepción de personajes de ficción, que sustentan una investigación empírica en forma de estudio de recepción. [...]
This doctoral dissertation explores the reception of audio described characters by blind and visually impaired (BVI) audiences. It departs from a theoretical framework combining insights from human memory and character reception, which leads to an empirical research in the form of a reception study. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2015  

Materiales didàcticos Encontrados 4 registros  
1.
16 p, 165.0 KB Module 6 : Additional technical issues, developments and change / ADLAB PRO
Module 6 deals with 'Additional technical issues, developments and change', and it contains seven units: technology (for consumption) and technology (for delivery), audio description translation, text-to-speech systems, crowdsourcing and collaborative processes, new services and audiences, and accessible productions. [...]
2018 (ADLAB PRO (Audio Description: A Laboratory for the Development of a New Professional Profile))
3 documentos
2.
8 p, 396.0 KB Module 5 : Additional services / ADLAB PRO
Module 5 deals with “Additional services”, and it contains three units: audio subtitling, dubbing, and voice-over. An audio description can be created for content originally produced in the same language or for content originally produced in another language and transferred to the audience through subtitling, dubbing or voice-over. [...]
2018 (ADLAB PRO (Audio Description: A Laboratory for the Development of a New Professional Profile))
3 documentos
3.
17 p, 210.3 KB Module 3 : AD of live events / ADLAB PRO
Module 3 deals with 'Live Events'. It contains ten units: Live Performances; Technical Skills; Content Selection; Scripting; Touch Tours; Workflow; Evaluation; Dance and Opera; Audio Introductions; and Innovation. [...]
2018 (ADLAB PRO (Audio Description: A Laboratory for the Development of a New Professional Profile))
3 documentos
4.
21 p, 588.4 KB Module 1 : General introduction / ADLAB PRO
Module 1 is a general introduction to audio description (AD) and contains 10 units: audiovisual texts, defining AD, research, related services, process, audience, guidelines, central AD issues, voicing and legislation. [...]
2018 (ADLAB PRO (Audio Description: A Laboratory for the Development of a New Professional Profile))
3 documentos

Documentos gráficos y multimedia Encontrados 1 registros  
1.
2 p, 8.2 KB What happens while / Nia, Núria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Curt de ficció creat per al projecte VIW (pagines. uab. cat/viw), que investiga l'audiodescripció. Doblat al català i al castellà per l’ECAD.
Short fiction film created for the Visuals Into Words (VIW) project (pagines. uab. cat/viw), which researches audio description. Dubbed into Catalan and Spanish by ECAD.

2015
51 documentos

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.