Resultados globales: 39 registros encontrados en 0.02 segundos.
Artículos, Encontrados 19 registros
Documentos de investigación, Encontrados 19 registros
Fondos personales e institucionales, Encontrados 1 registros
Artículos Encontrados 19 registros  1 - 10siguiente  ir al registro:
1.
11 p, 1.4 MB El Old Spanish Textual Archive, diseño y desarrollo de un corpus de textos medievales : lematización y etiquetado gramatical / Gago Jover, Francisco (College of the Holy Cross (Estats Units d'Amèrica)) ; Pueyo Mena, Francisco Javier (College of the Holy Cross (Estats Units d'Amèrica))
Este trabajo expone los aspectos relacionados con el procesamiento de las formas, lemas, análisis gramatical y textos en el Old Spanish Textual Archive (OSTA), un corpus lingüístico de más de 32 millones de palabras, basado en las más de 400 transcripciones semi-paleográficas de textos medievales escritos en castellano, asturiano, leonés, navarro-aragonés y aragonés realizadas por los colaboradores del Hispanic Seminary of Medieval Studies (HSMS). [...]
This paper presents aspects related to the processing of forms, lemmas, grammatical analysis and texts in the Old Spanish Textual Archive (OSTA), a linguistic corpus of more than 32 million words, based on the more than 400 semipaleographic transcriptions of medieval texts written in Castilian, Asturian, Leonese, Navarro-Aragonese and Aragonese prepared by the collaborators of the Hispanic Seminary of Medieval Studies (HSMS). [...]

2018
Scriptum digital, Núm. 7 (2018) , p. 25-35 (Articles)  
2.
16 p, 369.8 KB Marina de Saavedra, una mujer en la frontera confesional (Zamora, 1558-1559) / Moreno, Doris, 1964- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Història Moderna i Contemporània)
En este artículo se estudia el caso de la zamorana Marina de Saavedra, acusada de protestantismo en 1558. Se reconstruye su contexto familiar y social, y su lugar en la red de relaciones creadas por los líderes del protestantismo castellano. [...]
In this article is estudied the case of Zamora's Marina de Saavedra, accused of Protestantism in 1558. Her family and social context is reconstructed, and her place in the network of relationships created by the leaders of Castilian Protestantism. [...]

2015 - 10.5209/rev_CHMO.2015.v40.49161
Cuadernos de historia moderna, Vol. 40 (2015) , p. 15-30 (Estudios)  
3.
20 p, 1.8 MB La documentación medieval del sur de Ávila y la variación interna del español : el corpus CODOMSA / Grande López, Clara (Universidad de Salamanca) ; Martín Aizpuru, Leyre (Universidad de Salamanca) ; Sánchez González de Herrero, María de las Nieves (Universidad de Salamanca) ; Sánchez Romo, Raquel (Universidad de Salamanca) ; Marcet Rodríguez, Vicente J. (Universidad de Salamanca)
El Corpus de Documentación Medieval del Sur de Ávila (CODOMSA), desarrollado por el Grupo de Estudios de Documentos Históricos y Textos Antiguos de la Universidad de Salamanca (GEDHYTAS), pretende servir de fuente de estudio para una de las zonas que marcan la transición entre el castellano septentrional y las variedades meridionales de la Península. [...]
The Corpus de Documentación Medieval del Sur de Ávila (CODOMSA), developed by the Group of Studies of Historical Documents and Old Texts of the University of Salamanca (GEDHYTAS), aims to serve as a study source for one of the areas that mark the transition between northern Castilian and the southern linguistic varieties of the Iberian Peninsula. [...]

2017
Scriptum digital, Núm. 6 (2017) , p. 155-174 (Articles)  
4.
16 p, 918.3 KB El castellano andino norperuano como una variedad tradicional / Andrade Ciudad, Luis (Pontificia Universidad Católica del Perú)
El castellano andino norperuano forma parte del conjunto dialectal denominado castellano andino y se habla en los departamentos norteños de la sierra del Perú, aproximadamente en la antigua zona de expansión de la extinta lengua culle. [...]
The Spanish of the northern Peruvian Andes is part of the dialectal complex labelled Andean Spanish, and it is spoken throughout the northern regions of the Peruvian highlands, approximately in the former zone of dissemination of the extinct Culle language. [...]

2016
Estudios de lingüística del español, Vol. 37 (2016) , p. 71-86 (Articles)  
5.
25 p, 1.6 MB "Delos sos oios tan fuerte mientre lorando" : un cambio sintáctico examinado a través de un corpus digitalizado / Blake, Robert J. (University of California, Davis) ; Sánchez Lancis, Carlos Eliseo (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola)
En este trabajo se aplica la noción del continuo sociolingüístico al plano diacrónico del castellano para estudiar el origen y la evolución de un cambio sintáctico a través de los documentos notariales del monasterio de Sahagún (siglos IX al XII). [...]
In this study, we extend the idea of a synchronic sociolinguistic continuum to a diachronic framework in order to examine the origin and evolution of a particular Spanish syntactic change - the possessive construction article + possessive adjective + noun, for example los sos oios - with data extracted from a digitalized corpus of early medieval notarial documents from the Sahagun Monastery on the border of Castile and Leon (9th to 12th centuries). [...]

2012
Scriptum digital, Núm. 1 (2012) , p. 137-161 (Articles)  
6.
29 p, 493.2 KB Siete retos en edición digital para las fuentes documentales / Spence, Paul (King's College London. Department of Digital Humanities)
Este artículo examinará los retos principales para la edición digital de fuentes documentales, empezando por los conceptos fluidos de editor/lector y edición/recurso que la era digital ha favorecido, aunque han sido frenados en cierta medida por las realidades institucionales y el recelo de algunos investigadores ante cambios que cuanto menos ponen en debate los modos tradicionales de editar. [...]
This article examines the principle challenges facing those involved in digital edition of documentary sources, starting with fluid concepts of reader/user and edition/resource which the digital era has favoured, and which have to some extent been held back by institutional realities and the resistance of some researchers towards changes which at the very least place a question mark over traditional forms of editing. [...]

2014
Scriptum digital, Núm. 3 (2014) , p. 153-181 (Articles)  
7.
22 p, 383.2 KB Hacia una dialectología gramatical del castellano medieval : cuestiones morfológicas del imperfecto y futuro de subjuntivo / Moral del Hoyo, María del Carmen (Universidad de Cantabria)
Este trabajo trata de demostrar cómo la aplicación del método en el que se funda la dialectología histórica más allá de sus limitaciones originales —el siglo XII y el plano fonético— pone en evidencia la continuidad de la variedad intradialectal del lenguaje de Castilla y replantea sus fronteras interdialectales. [...]
This paper attempts to show how the application of the method in which historical dialectology is based on, beyond its original limits—the twelfth century and the phonetic level—, demonstrates the continuity of intradialect variety of the language in Castile and redraws its interdialect borders. [...]

2015
Scriptum digital, Núm. 4 (2015) , p. 143-164 (Articles)  
8.
32 p, 489.3 KB La biblioteca digital de textos del español antiguo (BiDTEA) / Gago Jover, Francisco (College of the Holy Cross (Estats Units d'Amèrica))
El artículo ofrece una descripción pormenorizada de la historia, características de funcionamiento y contenidos de la Biblioteca Digital de Textos del Español Antiguo (BiDTEA) preparada por el Hispanic Seminary of Medieval Studies. [...]
The article offers a detailed description of the history, operating characteristics, and contents of the Biblioteca Digital de Textos del Español Antiguo (BiDTEA) prepared by the Hispanic Seminary of Medieval Studies. [...]

2015
Scriptum digital, Núm. 4 (2015) , p. 5-36 (Articles)  
9.
32 p, 407.5 KB Léxico relacionado con la fiscalidad y los fueros en la documentación del monasterio de San Salvador de Oña (siglos X-XIII) / Sánchez González de Herrero, María de las Nieves (Universidad de Salamanca)
Este artículo se centra en una parcela muy concreta del léxico de la documentación particular del monasterio de San Salvador de Oña que guarda relación con los fueros y con la fiscalidad, entre 944 y 1279. [...]
This article focuses on the study of a very specific part of the lexicon extracted from the documentation located at the monastery of San Salvador de Oña which is related to charters and the taxation system and which is dated, mainly, between the years 944 and 1279. [...]

2016
Scriptum digital, Núm. 5 (2016) , p. 103-134 (Articles)  
10.
12 p, 299.5 KB Acentuación y desacentuación en FLE en un contexto de aprendizaje universitario : ¿hacia la adquisición del patrón acentual de la L2? / Baqué Millet, Lorraine (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Daoussi, Syrine (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Estrada Medina, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona)
Los elementos prosódicos son elementos determinantes en el contexto de la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras al ser los primeros elementos percibidos (Billières 2002). En estudios anteriores, se pudo demostrar que para los locutores no nativos (FLE), reproducir el acento adecuado es tan difícil como percibirlo (Baqué y al. [...]
Prosodic elements are determining factors in the context of the teaching and learning foreign languages as they are the first perceived elements (Billières 2002). For non-native learners (FLE), reproducing the "correct" accent is as difficult as perceiving it, as Baqué and al. [...]

2017
e-AESLA, Núm. 3 (2017) , p. 18-29  

Artículos : Encontrados 19 registros   1 - 10siguiente  ir al registro:
Documentos de investigación Encontrados 19 registros  1 - 10siguiente  ir al registro:
1.
35 p, 644.9 KB Cross-Cultural Pragmatics: Honorifics in British English, Peninsular Spanish and Ukrainian / Koval, Kateryna ; Prats Carreras, Sònia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
This final degree project is based on previous research in the field of pragmatics and crosscultural studies. The aim of this work is to suggest that cultural values have an impact on the number and use of honorifics in a language. [...]
Este trabajo final de grado está basado en las previas investigaciones en el campo de pragmática y los estudios comparativos entre culturas. El objetivo de este trabajo es sugerir que los valores culturales tienen impacto sobre el uso de honoríficos en una lengua. [...]
Aquest treball final de grau està basat en les investigacions prèvies en el camp de pragmàtica i els estudis comparatius entre cultures. L'objectiu és suggerir que els valors culturals tenen impacte sobre l'ús dels honorífics en una llengua. [...]

2019
Graduat o Graduada en Estudis d'Anglès i de Francès [997]  
2.
51 p, 1.1 MB Traducción comentada del relato El encuentro de V. M. Garshin del ruso al castellano / Ferrer Signes, Ana ; Kubyshina, Natalija, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este Trabajo de Fin de Grado consiste en la traducción del ruso al español de un relato de la segunda mitad del siglo XIX, el Siglo de Oro de la literatura rusa: El encuentro («Встреча»), de Vsévolod Mijáilovich Garshin. [...]
Este Treball de Fi de Grau consisteix en una traducció del rus al castellà d'un relat de la segona mitat del segle XIX, el Segle d'Or de la literatura russa: Vstretxa ["L'encontre"], de V. M. Garshin. [...]
This paper is the result of the translation of a short story of the 19th century, the Russian Golden age, from Russian to Spanish: "The Meeting" («Встреча»), by V. M. Garshin. We have decided to translate this short story because, although the works of Garshin are of a great quality, he is not well-known in Spain and most of his stories haven't been translated to Spanish or Catalan yet. [...]

2018
Traducció i Interpretació [1202]  
3.
49 p, 979.0 KB Análisis de los elementos culturales alemanes en la película "Er ist wieder da" ("Ha vuelto") / Moreno Ruiz, Xavier ; Seca, Jorge, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El objetivo de este proyecto es realizar una traducción de algunos fragmentos de la película Er ist wieder da, analizando los aspectos culturales y lingüísticos que pueden suponer un problema para la traducción al español. [...]
L'objectiu d'aquest projecte és realitzar una traducció d'alguns fragments de la pel·lícula Er ist wieder da, analitzant els aspectes culturals i lingüístics que poden suposar un problema per la traducció al castellà. [...]
The objective of this project is to make a translation of some fragments of the film Er ist wieder da, analyzing the cultural and linguistic aspects which can be a trouble while translating into Spanish. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
4.
62 p, 948.6 KB Anàlisi comparativa de les traduccions al català i castellà de "Família", de Ba Jin / Salichs Miró, Maria Teresa ; Liao Pan, Shu-Ching, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En aquest TFG farem una anàlisi comparativa de les traduccions en català, d'Eulàlia Jardí, i en castellà, de María Teresa Guzmán, de l'obra Jia de Ba Jin. Dividit en dues parts, primer investigarem breument l'autor, el context històric i social i els aspectes de més transcendència i interès de la novel·la. [...]
En este TFG realizaremos un análisis comparativo de las traducciones al catalán, por Eulàlia Jardí, y al español, por María Teresa Guzmán, de la obra Jia de Ba Jin. Dividido en dos partes, primero investigaremos brevemente el autor, el contexto histórico y social, además de los aspectos de más trascendencia e interés de la novela. [...]
The aim of this thesis is to perform comparative analysis of the Catalan and Spanish translations of Ba Jin's Jia, by Eulàlia Jardí and María Teresa Guzmán, respectively. It is divided in two parts. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
5.
81 p, 792.4 KB Cuentos selectos de Xiao Hong : traducción al español y comentario / Zaragosi Jones, Adrian ; Liao Pan, Shu-Ching, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Traducción al castellano de la obra Cuentos selectos de Xiao Hong (萧红短篇小说选) de la autora china Xiao Hong y análisis del proceso de la traducción. Se trata de unos cuentos de temática patriarcal que ilustran la vida de la mujer joven en China. [...]
Traducció al castellà de l'obra Cuentos selectos de Xiao Hong (萧红短篇小说选) de l'autora xinesa Xiao Hong i anàlisi del procés de la traducció efectuada. Es tracta d'uns breus contes de temàtica patriarcal que il·lustren la vida de la dona a la Xina. [...]
The present work consists of a translation of Xiao Hong's Selected Stories (萧红短篇小说选) from Chinese into Spanish and analysis of the translation process. The stories depict patriarchal influence as well as woman in China. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1204]  
6.
70 p, 4.0 MB Traducción de un fragmento de "Ich besaß einen Garten in Schöneiche bei Berlin", de Jani Pietsch, del alemán al castellano / Pérez Real, Ana Isabel ; Seca, Jorge, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El objetivo principal de este trabajo es la traducción de un fragmento del libro "Ich besaß einen Garten in Schöneiche bei Berlin: Das verwaltete Verschwinden jüdischer Nachbarn und ihre schwierige Rückkehr", de la historiadora y artista visual Jani Pietsch (1947). [...]
L'objectiu principal d'aquest treball és la traducció d'un fragment del llibre "Ich besaß einen Garten in Schöneiche bei Berlin: Das verwaltete Verschwinden jüdischer Nachbarn und ihre schwierige Rückkehr", de la historiadora i artista visual Jani Pietsch (1947). [...]
The main goal of this dissertation is the translation of an extract of the book "Ich besaß einen Garten in Schöneiche bei Berlin: Das verwaltete Verschwinden jüdischer Nachbarn und ihre schwierige Rückkehr", written by the historian and visual artist Jani Pietsch (1947). [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
7.
62 p, 1.1 MB Traduir Proust : anàlisi comparada de diverses versions / Lizana López, Olga ; Sala-Sanahuja, Joaquim, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Anàlisi comparada de diferents segments entre l'obra literaria de Marcel Proust (primer volum de A la recerca del temps perdut, Pel cantó de Swann) i les traduccions al català i a l'espanyol.
Análisis comparada de diferentes segmentos de la obra literaria de Marcel Proust (primer tomo de En busca del tiempo perdido, Por el camino de Swann) y sus traducciones realizadas al catalán y al español.
Compared analysis of different segments of Marcel Proust's literary work (In Search of Lost Time first book Swann's Way) and its translations to Catalan and Spanish.

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
8.
72 p, 1.7 MB Neologismos : pros y contras en la evolución del español / Cescato, Corina ; Aguilar-Amat, Anna, 1962-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El trabajo consta de dos partes. La primera enumera las normas de corrección lingüística del español y clasifica los problemas conceptuales, ambigüedades y «trampas» con los que topa el traductor. [...]
El treball consta de dues parts. La primera enumera les normes de correcció lingüística de l'espanyol i classifica els problemes conceptuals, ambigüitats i «trampes» amb què el traductor es troba. [...]
The work consists of two parts. The first one enumerates the norms of linguistic correction of Spanish and classifies the conceptual problems, ambiguities and "traps" which the translator can fall into. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1203]  
9.
91 p, 1.5 MB Técnicas de traducción en las versiones castellana y catalana de 'Harry Potter y las reliquias de la muerte' / Naranjo Romero, Montserrat ; López Guix, Juan Gabriel, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El objetivo del trabajo es realizar una comparación de las técnicas de traducción utilizadas en castellano y catalán para aquellos términos específicos del mundo creado por J. K. Rowling en 'Harry Potter and the deathly hallows'.
L'objectiu d'aquest projecte és comparar les tècniques de traducció utilitzades en castellà i català pels termes propis del món creat per J. K. Rowling a 'Harry Potter and the deathly hallows'.
The aim of this project is to compare the techniques of translation used in the J. K. Rowling's world terms of the Spanish and Catalan version of 'Harry Potter and the Deathly Hallows'.

2016
Traducció i Interpretació [1202]  
10.
38 p, 466.8 KB Análisis y comparación de las traducciones al castellano y catalán de los nombres propios en la saga 'Harry Potter' de J. K. Rowling / Mut Miralles, Francisca Maria ; López Guix, Juan Gabriel, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El presente Trabajo de Fin de Grado consiste en el análisis y la comparación de la traducción de los nombres propios con carga semántica que aparecen a lo largo de las siete novelas de Harry Potter, de J. [...]
Aquest Treball de Fi de Grau consisteix en l'anàlisi i la comparació de la traducció dels noms propis amb càrrega semàntica que apareixen al llarg de les set novel·les de "Harry Potter", de J. [...]
The following assignment consists of the analysis and comparison of the translation of the proper names with a semantic load that appear through the seven novels of "Harry Potter", by J. K. Rowling. [...]

2016
Traducció i Interpretació [1202]  

Documentos de investigación : Encontrados 19 registros   1 - 10siguiente  ir al registro:
Fondos personales e institucionales Encontrados 1 registros  
1.
2 p, 1.0 MB Notes manuscrites sobre l'assignació de plaça de Professor Titular de Fisiologia, amb càlculs de publicacions d'Antonio González Castellano Orozco i Rafael Oliva Virgili.
1995  
 Acceso restringido a la UAB

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.