Resultats globals: 5 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 4 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Articles 4 registres trobats  
1.
8 p, 78.9 KB Quan el marquès de pestanya fa cagar el tió / Hernàndez, Pau Joan 1967- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
La traducció de literatura infantil i juvenil entre llengües properes implica algunes dificultats específiques. Cal tenir en compte que la característica intel·lectual del lector infantil és que té intel·ligència, però no cultura. [...]
The translation of children's and youth literature between closely related languages involves some specific difficulties. It should be noted that the intellectual characteristic of the child reader is that he has intelligence, but not culture. [...]

2023 - 10.5565/rev/quaderns.100
Quaderns : revista de traducció, Vol. 30 (2023) , p. 77-83  
2.
8 p, 285.5 KB Aproximación a algunos determinantes y pronombres en la traducción del incunable "La Conjuración de Catilina" de 1493 / Polo Cano, Nuria (Universidad Nacional de Educación a Distancia (Espanya))
El presente trabajo consiste en una primera aproximación al estado de la lengua de la traducción de La conjuración de Catilina, de Cayo Salustio, realizada en 1493. Específicamente se ha analizado la producción de algunos de los determinantes y pronombres que se desarrollan durante la evolución del latín al castellano y, por lo tanto, aparecen en el texto de la traducción, aunque no estaban presentes en el original latino, porque precisamente esta lengua carecía de ellos. [...]
Several determiners and pronouns in the translation of Sallust's De Catilinae coniuratione into 15th century Spanish are analyzed in the present paper. The study points to variations typical of late 15th century Spanish. [...]

2015
1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 9 (2015) (Artículos/Articles/Articles)
2 documents
3.
30 p, 838.7 KB Estudio empírico de la traducción de los culturemas según el grado de adquisición de la competencia traductora. : Un estudio exploratorio / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Hurtado Albir, Amparo (Universitat Autònoma de Barcelona)
El objetivo de este artículo es presentar un estudio experimental donde se analiza la identificación y caracterización de los culturemas de una cultura extranjera y su traducción a la cultura propia según el grado de adquisición de la competencia traductora. [...]
The aim of this article is to present an experimental study on the identification and characterisation of culturemes in a foreign culture and their translation into that of the translator. These parameters will be analysed depending on the degree of translation competence. [...]

2014
Sendebar, Vol. 25 (2014) , p. 9-38  
4.
13 p, 368.1 KB La paradójica realidad de la santidad femenina en la Edad Media castellana : el milagro como configurador textual de la Vida de Santa María Egipciaca / Zubillaga, Carina (Universidad de Buenos Aires)
El paradigma hagiográfico medieval de la prostituta santa, analizado en este trabajo en la Vida de Santa María Egipciaca del siglo XIII castellano, testimonia la paradójica realidad de la santidad femenina del periodo; una realidad basada en el concepto inclusivo de lo sobrenatural como posible experiencia cotidiana, pero que al mismo tiempo supone la pérdida de todo atributo femenino y la obligada identificación con Cristo para el reconocimiento del avance espiritual de la mujer.
The medieval hagiographical paradigm of the holy prostitute, analyzed in this article in the Castilian 13th century Vida de Santa María Egipciaca, reveals the paradoxical reality of the feminine holiness of the period; a reality based on the inclusive concept of the supernatural thing as possible daily experience, but that at the same time supposes the loss of any feminine attribute and the obligatory identification with Christ for the comprehension of the spiritual advance of the woman.

2013
Mirabilia, Núm. 17 (Juliol-Desembre 2013) , p. 140-152  

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
60 p, 1.5 MB Directorio de escritores africanos lusófonos / Hurtado Fernández, Ainoa ; Martínez Alfaro, Rosa, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este TFG está compuesto por una introducción general, una inmersión en la lusofonía y los autores representativos de la literatura lusoafricana, seguido de un breve estudio de dicha literatura en cada país lusófono, Angola, Mozambique, Cabo Verde, Santo Tomé y Guinea Bissau. [...]
Aquest TFG està compost por una introducció general, una immersió a la lusofonía y als autors representatius de la literatura lusoafricana, seguit d'un breu estudi d'aquesta literatura en cada país lusòfon, Angola, Moçambic, Cap Verd, São Tomé i Guinea Bissau. [...]
This TFG is made up of a general introduction, a dip in the Lusophone and lusoafricana representative authors of literature, followed by a brief study of such literature in every Portuguese-speaking country, Angola, Mozambique, Cape Verde, Sao Tome and Guinea Bissau. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1203]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.