Resultats globals: 38 registres trobats en 0.05 segons.
Documents de recerca, 3 registres trobats
Articles, 35 registres trobats
Fons personals i institucionals, 1 registres trobats
Documents de recerca 3 registres trobats  
1.
60 p, 1.6 MB Directorio de escritores africanos lusófonos / Hurtado Fernández, Ainoa ; Martínez Alfaro, Rosa, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este TFG está compuesto por una introducción general, una inmersión en la lusofonía y los autores representativos de la literatura lusoafricana, seguido de un breve estudio de dicha literatura en cada país lusófono, Angola, Mozambique, Cabo Verde, Santo Tomé y Guinea Bissau. [...]
Aquest TFG està compost por una introducció general, una immersió a la lusofonía y als autors representatius de la literatura lusoafricana, seguit d'un breu estudi d'aquesta literatura en cada país lusòfon, Angola, Moçambic, Cap Verd, São Tomé i Guinea Bissau. [...]
This TFG is made up of a general introduction, a dip in the Lusophone and lusoafricana representative authors of literature, followed by a brief study of such literature in every Portuguese-speaking country, Angola, Mozambique, Cape Verde, Sao Tome and Guinea Bissau. [...]

2016
Traducció i Interpretació [1203]  
2.
24 p, 455.0 KB Traducció i comentari de 'Kaze no Uta o Kike' (Escolta la cançó del vent) de Haruki Murakami / Artigas Ruf, Sergi ; Nolla, Albert, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Traducció del la novel·la Kaze no uta o kike (Escolta la cançó del vent) de Haruki Murakami (1979) del japonès al català, i comentari del procés de documentació, traducció i revisió del text final. [...]
Traducción del la novel·la Kaze no uta o kike (Escolta la cançó del vent) de Haruki Murakami (1979) del japonés al catalán y comentario sobre el proceso de preparación, traducción y revisión del texto final. [...]
Japanese-Catalan translation of Kaze no Uta o Kike (Hear the Wind Sing/Escolta la cançó del vent) by Haruki Murakami (1979) and report on the process of documentation, translation and revision of the final text. [...]

2015
Traducció i Interpretació [1202]  
3.
388 p, 1.7 MB Anna Murià: l'obra narrativa per a adults / Llobera i Serra, Laia ; Aulet, Jaume, 1959- , dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Bacardí, Montserrat, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana
Anna Murià: l'obra narrativa per a adults se centra en la figura de l'escriptora Anna Murià i pretén omplir el buit bibliogràfic que existeix amb relació a l'estudi de la seva obra narrativa per a adults, que abraça des de les primeres novel·les, aparegudes abans i durant la guerra civil, fins a la darrera, publicada el 1986. [...]
Anna Murià: this narrative work for adults focuses on the writter Anna Murià and seeks to fill the bibliographic vacuum encompassing all of her work, from the first novels, which appeared before and during the Spanish Civil War, to her last published work in 1986. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2015  

Articles 35 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
16 p, 188.9 KB Fem-ho nou! Les traduccions de poesia francesa a Edicions del Mall / Dasca, Maria (Harvard University. Department of Romance Languages & Literature)
L'objectiu d'aquest article és analitzar les traduccions de poesia francesa que es publicaren a Edicions del Mall entre el 1974 i el 1987. Primerament, examinarem el paper de la poesia francesa en les publicacions de l'editorial; els traductors del Mall són fonamentalment poetes que s'interessen per la modernitat encarnada per autors com Nerval, Baudelaire, Francis Ponge i Saint-John Perse. [...]
This paper is aimed to analyze the French poetry's translations published by Edicions del Mall between 1974 and 1987. Firstly, we will analyze the role of the French poetry in Edicions del Mall's translations. [...]

2017
Quaderns : revista de traducció, Núm. 24 (2017) , p. 35-50 (Dossier. Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees)  
2.
14 p, 310.4 KB Nosce teipsum en l'obra de Ramon Llull / Medina, Jaume (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Ciències de l'Antiguitat i de l'Edat Mitjana)
A pesar de l'escassa presència del precepte dèlfic «γνῶθι σαυτόν» («nosce teipsum») en l'obra de Ramon Llull, la recerca realitzada en el present treball posa de manifest, per una banda, la coneixença del precepte per part del mestre, i, per una altra, la importància que li dóna en alguns passatges cabdals de la seva producció.
Even though the presence of the Delphic precept «γνῶθι σαυτόν» («nosce teipsum») in Ramon Llull's work is scarce, the research done in the present study reaches a twofold conclusion: firstly, the master's knowledge of the precept; secondly, the importance he gave to it in some central passages of his production.

2016
Mirabilia, Núm. 23 (jun-dez 2016) , p. 19-32 (Special issue)  
3.
14 p, 133.7 KB Fritz Vogelgsang : Salvador Esprius Übersetzer ins Deutsche / Farrés, Ramon, 1962-
La publicació per l'editorial Amman de Zuric de l'obra poètica completa de Salvador Espriu en versió bilingüe català-alemany significa un fita històrica en la recepció de la literatura catalana en l'àmbit cultural alemany, i representa el punt culminant d'un lent procés de penetració de l'obra del poeta de Sinera al sistema literari alemany que es va iniciar el 1970. [...]
Salvador Espriu's bilingual (Catalan-German) publication of his complete poetical works by the Zurich publishing house Amman marks a historic moment in the reception of Catalan literature in German-speaking countries. [...]

2010
Zeitschrift für Katalanistik, 2010, p. 39-52  
4.
16 p, 125.0 KB Fluxos literaris entre Itàlia i la Corona d’Aragó al Cinccents : cinc exemples / Valsalobre, Pep (Universitat de Girona. Institut de Llengua i Cultura Catalanes)
De l’important i diversificat flux literari i cultural entre Itàlia i la Corona d’Aragó al Cinccents, aquest article posa l’atenció en dos àmbits concrets: les connexions italianes amb la nova espiritualitat de la primera meitat del segle (l’extraordinària difusió italiana de la novel·la Desitjós i la traducció al català de dues obres cabdals de la religiositat de l’època) i la recepció hispànica de dos fenòmens literaris de gran envergadura, els romanzi de Boiardo i Ariosto (i la prosa de Bembo), a València, i la literatura lepantina, al Principat. [...]
Nel quadro dell’importante e diversificato flusso letterario e culturale tra l’Italia e la Corona d’Aragona nel Cinquecento, il presente articolo si sofferma su due ambiti specifici: i legami italiani con la nuova spiritualità della prima metà del secolo (la straordinaria diffusione italiana del romanzo Desitjós e la traduzione in catalano di due opere fondamentali della religiosità dell’epoca) e la fortuna ispanica di due fenomeni letterari di grande rilievo, i romanzi di Boiardo e Ariosto (e la prosa di Bembo), a Valenza, e la letteratura lepantina, nel Principato catalano. [...]
Among the important and diversified literary and cultural flow between Italy and the Crown of Aragon in the 16th century, this article focuses on two specific areas: Italian connections with the new spirituality of the first half of the century (the extraordinary Italian diffusion of the Desitjós novel and the translation into Catalan of two principal works of the religiousness of the period) and the Hispanic reception of two literary phenomena of magnitude: the romanzi of Boiardo and Ariosto (and the prose of Bembo) in Valencia, and the literature about Lepanto in Catalonia. [...]

2016
Quaderns d'italià, Núm. 21 (2016) , p. 97-112 (Dossier 2)  
5.
20 p, 251.9 KB Sobre la voluntad didáctica en la obra de sor Isabel de Villena / Escartí, Vicent Josep (Universitat de València)
La Vita Christi de Isabel de Villena es, sin duda, una obra excepcional. La autora deseaba dar modelos de vida a sus hermanas de religión, y es por esto que el papel de las protagonistas femeninas de la vida de Cristo ganan relieve en las páginas de su obra. [...]
The Vita Christi of Isabel de Villena is an excepcional work. She wanted to give live models to her sisters of religion, and that is why the role of the female protagonists of the life of Christ gain relief in the pages of his work. [...]

2016
Mirabilia, Núm. 22 (January-June 2016) , p. 57-76 (Thematic number)  
6.
36 p, 221.4 KB La guerra de Successió en el teatre i la poesia catalans de l’època / Vall, Xavier (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Tot i la significació de la guerra de Successió als Països Catalans i l’abundant bibliografia sobre l’esdeveniment i les seves recreacions literàries posteriors, la literatura catalana d’aquest període no ha estat encara prou estudiada, malgrat algunes estimables aportacions. [...]
A pesar de la significación de la guerra de Sucesión en los Países Catalanes y la abundante bibliografía sobre el evento y sus recreaciones literarias posteriores, la literatura catalana de este período no ha sido aún suficientemente estudiada, si bien se cuenta con algunas estimables aportaciones. [...]
In contrast to the significance of the War of Succession in the Catalan Countries and the vast publications on the event and its later literary recreations, the Catalan literature of the period has not yet been widely studied, despite some estimable contributions. [...]

2015 - 10.5565/rev/manuscrits.62
Manuscrits : revista d'història moderna, Núm. 33 (2015) , p. 139-174 (Articles)  
7.
16 p, 999.3 KB Ser mujer y santa (Península Ibérica, siglos XV-XVII) / Morrás, Maria (Universitat Pompeu Fabra)
Se enmarcan desde un punto de vista historiográfico y metodológico los trabajos incluidos en el número monográfico La construcción de la santidad femenina en los siglos XV al XVII. Se acompaña con una visión general de los trabajos incluidos que se comentan y se enlazan entre sí para situarlos en el contexto de los estudios de género, de la santidad y de la historia de las literaturas hispánicas.
A methodological framework is provided for the studies included in the monograph The making of female sanctity form the fifteenth to the sixteenth century, together with a historiographical overview. [...]

2015
Medievalia, Vol. 18 Núm. 2 (2015) , p. 9-24 (Introducción)  
8.
25 p, 1.1 MB La introducción del Humanismo en la Península Ibérica / Butiña Jiménez, Julia (Universidad Nacional de Educación a Distancia (Espanya))
Exposición resumida de la recepción del movimiento humanista en la Península Ibérica, el cual se introduce por la Corona de Aragón. Aparte de unos conceptos previos acerca de su aparición, caracterización y proceso, y de otros finales sobre la situación crítica actual, el tema se centra en la principal producción de carácter humanístico en lengua catalana, destacando a Bernat Metge por su preeminencia y por ser receptor del primerísimo impacto.
Summary statement of the reception of Humanist movement in the Iberian Peninsula, which is introduced by the Crown of Aragon. Apart from a few preconceptions about their appearance, characterization, proccess, and current critical situation, the theme focuses on the main production of Humanistic character in Catalan, highlighting Bernat Metge by its prominence and be receiver the very first impact.

2015
Mirabilia, Núm. 21 (Jun-Dez 2015) , p. 197-221 (Thematic number)  
9.
14 p, 583.4 KB La recuperació de la tradició femenina de la novel·la policíaca clàssica en l'obra criminal de Teresa Solana / King, Stewart (Monash University)
Aquest article explora la recuperació de la tradició femenina de la novel·la policíaca clàssica en tres novel·les criminals de l'autora catalana Teresa Solana: Un crim imperfecte (2006), Drecera al paradís (2007) i L'hora zen. [...]
Este artículo explora la recuperación de la tradición femenina de la novela policiaca clásica en tres novelas criminales de la autora catalana Teresa Solana: Un crim imperfecte (2006), Drecera al paradís (2007) y L’hora zen. [...]
This article explores the reclaiming of the female tradition of the classic detective novel in three crime novels by Catalan author Teresa Solana: Un crim imperfecte (2006), Drecera al paradís (2007) and L’hora zen. [...]

2015 - 10.1344/105.000002447
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 21 (2015) , p. 31-44 (Dossier: Noir and Female. Women Writers of Crime Novel in the Iberian Peninsula)  
10.
8 p, 588.0 KB Translation and literatures in Spain, 2003-2012 / Santana, Mario (The University of Chicago)
This essay aims to explore the significance of translation for the constitution of the various literatures in Spain, as well as the role it plays in their interrelations. Using data provided by the Spanish ISBN agency on literary production during the years 2003 through 2012, it provides a quantitative perspective to assess the impact of translated works in Basque, Catalan, Galician, and Spanish. [...]
2015
1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 9 (2015) (Artículos/Articles/Articles)
2 documents

Articles : 35 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Fons personals i institucionals 1 registres trobats  
1.
4 p, 53.0 KB Las carnes en la literatura culinaria catalana medieval / Fàbregas i Comadran, Xavier
La cocina catalana medieval se define como cristiana, occidental y mediterránea. Se encuentra recogida en el Libre de Sent Soví del siglo XIV y en el Libre del coch de Mestre Robert (de Nola), del siglo XV-XVI. [...]
2003
Eurocarne, Núm. 116 (Maig 2003) , p. 1-4  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.