Resultados globales: 6 registros encontrados en 0.02 segundos.
Artículos, Encontrados 6 registros
Artículos Encontrados 6 registros  
1.
20 p, 1.5 MB Alfred Jarry en Catalogne : la réception d'"Ubu roi" / Corral Fullà, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
La recepción de la célebre obra de teatro de Alfred Jarry, Ubú rey, en Cataluña, vendrá dada de forma indirecta a través de las artes plásticas. Picasso y Miró empiezan a crear sus «Ubú(s)» a inicios del siglo xx, muchos años antes de la primera representación de la obra en Barcelona en 1964 o de la primera traducción española, obra de José Corrales Egea, editada por Aymà, S. [...]
The reception of Alfred Jarry's celebrated play, Ubu Roi, in Catalonia can be traced indirectly through the plastic arts. Picasso and Miró both began on their «Ubu(s)» at the beginning of the 20th century, many years before the play was first staged in Barcelona in 1964 or the first Spanish translation, by José Corrales Egea, published by Aymà, S. [...]
La réception de la célèbre pièce de théâtre d'Alfred Jarry, Ubu roi, en Catalogne se réalise, d'abord, de manière indirecte à travers les arts plastiques. Picasso et Miró commencent à créer leurs « Ubu(s) » au début du xxe siècle, bien avant la première représentation de la pièce à Barcelone en 1964 ou la première traduction espagnole, réalisée par José Corrales Egea, publiée par Aymà, S. [...]

2017 - 10.4000/mcv.7500
Mélanges de la Casa de Velázquez, Vol. 47 Núm. 1 (2017) , p. 275-296  
2.
47 p, 879.3 KB Josep M. Trabal tradueix Joan Oliver : edició i presentació de "Le vrai drame du paradis" / Sanz Datzira, Josep (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Aquest article presenta una traducció inèdita al francès de l'obra de Joan Oliver Allò que tal vegada s'esdevingué, feta per Josep Maria Trabal. En l'estudi que precedeix l'edició, es presenta la història del text, alguns aspectes biogràfics del traductor, així com una hipòtesi sobre la traducció, probablement duta a terme durant el primer període d'exili de Trabal, després de la Guerra civil espanyola. [...]
This article presents an unpublished translation of Joan Oliver's play Allò que tal vegada s'esdevingué into French, done by Josep Maria Trabal. The edition is preceded by a reconstruction of the text's history and some biographical notes on the translator. [...]

2013
Anuari TRILCAT: estudis de traducció, recepció i literatura catalana contemporània, Núm. 3 (2013) , p. 105-151  
3.
79 p, 760.0 KB Guillermo Díaz-Plaja, director de l'Institut del Teatre durant el primer franquisme / Gallén, Enric (Universitat Pompeu Fabra)
Com a partícip del procés de substitució lingüística i literària encarrilat per les autoritats franquistes en el conjunt de les institucions i plataformes culturals catalanes, Guillermo Díaz-Plaja es va convertir a partir de 1939 en el director d'una entitat de preguerra, l'Escola Catalana d'Art Dramàtic, que, reconvertida en Institut del Teatre, va ser recuperada per la Diputació Provincial de Barcelona després de la seva vinculació a la Generalitat republicana. [...]
Guillermo Díaz-Plaja cooperated in the process of substitution of Catalan language and literature accomplished by Franco's regime in all Catalan cultural platforms and institutions. In that context, from 1939 Guillermo Díaz-Plaja became the headmaster of the Escola Catalana d'Art Dramàtic (Catalan School of Dramatic Arts), which was reconverted to the Institut del Teatre, recovered by the Diputació Provincial de Barcelona (Provincial Council of Barcelona) after being linked to the Catalan autonomous government during the Republic. [...]

2015
Franquisme & Transició, Núm. 3 (2015) , p. 41-119  
4.
9 p, 114.1 KB Dolor, renúncia i mort : el misteri de l'amor / Castellanos, Jordi 1946-2012 (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
L'article presenta una lectura de Misteri de Dolor, un drama d'Adrià Gual del 1904, com un punt d'encreuament d'influències diverses en l'escena teatral del tombant del segle XIX (Maeterlinck, l'Ibsen d'Espectres, Guimerà, el cançoner popular, etc. [...]
This article presents an interpretation of Adrià Gual's 1904 play Misteri de Dolor (The Mystery of Pain) as a crossing-point of diverse influences operating over the turn of the century (Maeterlinck, the Ibsen of Ghosts, Guimerà, popular ballads, etc. [...]

2011
Els Marges, Núm. 93 (Hivern 2011) , p. 62-70  
5.
6 p, 64.4 KB Eduardo De Filippo a Catalunya / Massip, Francesc, 1958- (Universitat Rovira i Virgili)
La recepció de De Filippo a Catalunya ha estat escassa: a banda de La gran il·lusió duta a escena per Herman Bonnin (1988), L'art de la comèdia dirigida per Jordi Mesalles (1992) o la Filumena Marturano que Alfred Lucchetti va traduir i protagonitzar el 1995, només quan Belbel muntà Dissabte, diumenge i dilluns al Teatre Nacional de Catalunya (2002) es va desvelar als catalans tot el potencial i la riquesa dramàtica de De Filippo amb una posada en escena vibrant i audaç que va estar en cartell dues temporades seguides, i que va deixar una singular empremta en l'última peça belbeliana: Forasters (2004), on ressona el tema del deteriorament de les relacions familiars, així com els efectes de fantasmagoria escènica i els aspectes metateatrals que tan interessaven al napolità, tot plegat amb personatges de gruix i una singular ambició expressiva, que no oblida mai al gran públic. [...]
The reception of De Filippo in Catalonia has been sparse: La gran il·lusió put on the stage by Herman Bonnin (1988), L'art de la comèdia directed by Jordi Mesalles (1992) or the Filumena Marturano that Alfred Lucchetti translated and played the leading role in 1995. [...]

2007 - 10.5565/rev/qdi.198
Quaderns d'Italià, N. 12 (2007) p. 53-58  
6.
14 p, 88.1 KB Les telenovel·les catalanes : entre el serial i el relat de costums / Ortega Lorenzo, Marta (Centre d'Estudis Demogràfics)
L'autora fa un repàs a l'origen de les telenovel·les catalanes, les característiques i l'evolució del gènere des que va començar a produir-se en el marc de la Televisió de Catalunya (TV3), l'any 1994. [...]
The author looks over Catalan soap operas origin, features and evolution of this television genre from its production beginning, in 1994, within the frame of Televisió de Catalunya (TV3). This article searchs a definition of this genre in Catalonia, describing it as «daily genre of manners», with a certain passionate charge. [...]

1999
Anàlisi : quaderns de comunicació i cultura, N. 23 (1999) , p. 59-72  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.