Results overview: Found 408 records in 0.02 seconds.
Articles, 340 records found
Contributions to meetings and congresses, 4 records found
Books and collections, 1 records found
Research literature, 46 records found
Learning materials, 1 records found
Graphic and multimedia documents, 1 records found
Personal and institutional archives, 16 records found
Articles 340 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
6 p, 150.7 KB The Meaning of Space in Sign Language: Reference, Specificity and Structure in Catalan Sign Language Discourse. By Gemma Barberà Altimira. Boston/Berlin: De Gruyter Mouton and Ishara Press. / Veiga Busto, Raquel (Universitat Pompeu Fabra) ; Cañas Peña, Sara (Universitat Pompeu Fabra)
Obra ressenyada: Gemma BARBERÀ ALTIMIRA, The Meaning of Space in Sign Language: Reference, Specificity and Structure in Catalan Sign Language Discourse. Boston/Berlin: De Gruyter Mouton and Ishara Press, 2015.
2018 - 10.5565/rev/isogloss.76
Isogloss : a journal on variation of Romance and Iberian languages, Vol. 4 Núm. 1 (2018) , p. 135-140 (Reviews)  
2.
12 p, 1.0 MB Changes in vegetation and fuel use from the Neolithic to the Middle Ages in the western Catalan plain / Piqué i Huerta, Raquel (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Prehistòria) ; Vila Moreiras, Sílvia (Universitat de Lleida. Departament d'Història) ; Alonso, Natàlia (Universitat de Lleida. Departament d'Història)
This paper presents a synthesis of charcoal analysis data from the West Catalan plain, from the Neolithic to Medieval times. We discuss the changes and trends in the consumption of firewood. Collecting firewood was carried out in an environment characterized by open vegetation, which appears to have been dominating in the area since the Bronze Age. [...]
2012
SAGVNTVM. Papeles del Laboratorio de Arqueología de Valencia, Vol. extra 13 (2012) , p. 85-96  
3.
13 p, 253.0 KB Broadcasting and accessibility services currently offered for deaf and hard of hearing viewers by Catalan-language broadcasters / Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article presents the main results of a usercentered study which seeks to provide an overview of accessibility services for the deaf and hard of hearing on offer from a representative sample of Catalan-language broadcasters. [...]
Este artículo presenta los resultados principales de un estudio centrado en el usuario que pretende radiografiar los servicios de accesibilidad para las personas con pérdida de audición ofrecidos por una muestra representativa de televisiones que emiten en catalán. [...]

2019 - 10.14198/MEDCOM2019.10.2.2
Revista Mediterránea de Comunicación, Vol. 10, núm. 2 (Juliol 2019)
2 documents
4.
79 p, 760.0 KB Guillermo Díaz-Plaja, director de l’Institut del Teatre durant el primer franquisme / Gallén, Enric (Universitat Pompeu Fabra)
Com a partícip del procés de substitució lingüística i literària encarrilat per les autoritats franquistes en el conjunt de les institucions i plataformes culturals catalanes, Guillermo Díaz-Plaja es va convertir a partir de 1939 en el director d’una entitat de preguerra, l’Escola Catalana d’Art Dramàtic, que, reconvertida en Institut del Teatre, va ser recuperada per la Diputació Provincial de Barcelona després de la seva vinculació a la Generalitat republicana. [...]
Guillermo Díaz-Plaja cooperated in the process of substitution of Catalan language and literature accomplished by Franco’s regime in all Catalan cultural platforms and institutions. In that context, from 1939 Guillermo Díaz-Plaja became the headmaster of the Escola Catalana d’Art Dramàtic (Catalan School of Dramatic Arts), which was reconverted to the Institut del Teatre, recovered by the Diputació Provincial de Barcelona (Provincial Council of Barcelona) after being linked to the Catalan autonomous government during the Republic. [...]

2015 - 10.7238/fit.v0i3.2812
Franquisme & Transició. Revista d'Història i de Cultura, Núm. 3 (2015) , p. 41-119  
5.
24 p, 1.5 MB La fortificació antiga i medieval de Castellví de la Marca (Barcelona), primeres dades arqueològiques / Folch Iglesias, Cristian (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de recerca OCORDE) ; Gibert Rebull, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de recerca OCORDE) ; Gonzalo Arango, Xavier (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de recerca OCORDE) ; Martí, Ramon, 1958- (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de recerca OCORDE) ; Martínez, Núria (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de recerca OCORDE)
Aquesta aportació sintetitza els resultats de les diverses intervencions arqueològiques realitzades a la localitat de Castellví de la Marca durant els darrers tres anys, tot desenvolupant un projecte de recerca que combina l’estudi de les fortificacions altmedievals i el dels clans aristocràtics o nobiliaris. [...]
This paper summarises the results of different archaeological surveys carried out in Castellví de la Marca during the last three years, while developing a research project that covers both Early Medieval fortifications and aristocratic or noble clans. [...]

2018 - 10.5565/rev/tda.77
Treballs d'arqueologia, Núm. 22 (2018) , p. 83-105 (Articles)  
6.
100 p, 1.8 MB Les terminacions àtones de primera i segona persona del plural en català : una aproximació diacrònica i geolingüística / Massanell i Messalles, Mar (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Una de les evolucions característiques del català, enfront d’altres llengües romàniques, és el tancament en [e] de A àtona en síl·laba final travada llatina o romànica (RŎSAS > roses, CANTANT > canten, ASPARĂGU > espàrrec). [...]
One of the characteristic evolutions of Catalan, as opposed to other Romance languages, is the A > [e] closure in unstressed final syllables if they are closed by a consonant (RŎSAS > roses ‘roses’, CANTANT > canten ‘they sing’, ASPARĂGU > espàrrec ‘asparagus’). [...]

2018 - 10.1344/AFEL2018.8.7
Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística, Núm. 8 (2018) , p. 159-258  
7.
6 p, 62.1 KB The Classical Tradition in Medieval Catalan, 1300-1500 : Translation, Imitation, and Literacy. A cura di Lluís Cabré, Alejandro Coroleu, Montserrat Ferrer, Albert Lloret e Josep Pujol. Woodbridge: Tamesis, Serie A: Monografías, 374, 2018, 289 p. / Gómez Martín, Francesc J. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Obra ressenyada: Lluís CABRÉ; Alejandro COROLEU; Montserrat FERRER; Albert LLORET; Josep PUJOL (eds. ), The Classical Tradition in Medieval Catalan, 1300-1500. Translation, Imitation, and Literacy. [...]
2018 - 10.5565/rev/qdi.243
Quaderns d'italià, Vol. 23 (2018) , p. 205-210 (Recensioni)  
8.
14 p, 978.5 KB Reflexiones sobre el pintor Lluís Dalmau a propósito de un retablo para Molins de Rei (1451) / Gómez-Ferrer, Mercedes (Universitat de València. Departamento de Historia del Arte)
El presente texto plantea una serie de reflexiones sobre la figura del pintor Lluís Dalmau, uno de los introductores de la pintura gótica flamenca en la Corona de Aragón. El análisis surge a partir de la presentación de un nuevo documento inédito sobre un retablo contratado en 1451 por Isabel de Requesens, esposa del gobernador de Cataluña, Galceran de Requesens, para la baronía de Molins de Rei (Barcelona). [...]
Aquest text planteja una sèrie de reflexions sobre la figura del pintor Lluís Dalmau, un dels introductors de la pintura gòtica flamenca a la Corona d’Aragó. L’anàlisi sorgeix a partir de la presentació d’un nou document inèdit sobre un retaule contractat el 1451 per Isabel de Requesens, muller del governador de Catalunya, Galceran de Requesens, per a la baronia de Molins de Rei (Barcelona). [...]
This article provides a series of new considerations about the painter Lluis Dalmau, one of the most representative figures of the Flemish-Gothic style in the Aragon Crown. We present new documentary evidence about a retable commissioned in 1451 by Isabel of Requesens, spouse of the Catalonian Governor, Galceran of Requesens, for their town of Molins de Rei (Barcelona) while the painter was in Valencia. [...]

2018 - 10.5565/rev/locus.325
Locus amoenus, Vol. 16 (2018) , p. 5-18 (Articles)  
9.
13 p, 244.1 KB A pilot study of quantification in child Catalan / Gavarró, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona, Departament de Filologia Catalana) ; Escobar Álvarez, M. Ángeles (Universidad Nacional de Educación a Distancia, Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas)
És ben sabut que els nens interpreten els quantificadors universals d’una forma diferent que els adults, com ja van mostrar Inhelder i Piaget; en aquest article presentem els primers resultats experimentals de la interpretació del quantificador universal tots en català, en nens de 3 a 7 anys. [...]
Since the work of Inhelder and Piaget, children have been known to interpret universal quantifiers differently from adults; in this paper we present the first experimental results on the interpretation of the universal quantifier tots ‘all’ by speakers of Catalan aged 3 to 7. [...]

2011
Zeitschrift für Katalanistik, Vol. 24 (2011) , p. 213-225  
10.
13 p, 238.5 KB La Llei d'Educació de Catalunya : dimensió política i oportunitat pedagògica / Sarramona, Jaume (Universitat Autònoma de Barcelona)
Aquest text correspon a la conferència pronunciada per l’autor en la sessió inaugural del curs 2008-2009 de la Societat Catalana de Pedagogia. En aquell moment la discussió de la futura Llei d’educació de Catalunya es trobava en un dels punts més àlgids. [...]
This paper corresponds to a presentation given by the author at the opening session of the 2008/2009 academic year of the Catalan Society of Pedagogy. At that time, debate on the future Catalan Education Act was at its most heated. [...]

2009-2010 - 10.2436/20.3007.01.60
Revista catalana de pedagogia, Vol. 7 (2009-2010) , p. 349-361  

Articles : 340 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Contributions to meetings and congresses 4 records found  
1.
28 p, 13.3 MB Translating identities : new words for old aspirations. The Catalan case / Ponomarenko, Lesia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Santamaria, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona)
Political and social processes often come along with creation of new lexical items (words or expressions) and addition of new meanings to the existing words in the context of such events. In this presentation we deal with such lexical units created in Spanish and Catalan languages to account for the hopes of independence in the autonomous region of Catalonia. [...]
2018
National identity in translation. Lviv, : 2018  
2.
19 p, 472.3 KB Sensory accessibility services on TV : user satisfaction with Catalan-language broadcasters / Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
This presentation includes some of the results of a one-year project funded by the Consell de l'Audiovisual de Catalunya (CAC), which aimed at, among other objectives, evaluating user satisfaction with the sensory accessibility services (namely, audio description, subtitles for the deaf and hard of hearing and Catalan Sign Language Interpreting) provided by a representative sample of 7 Catalan-language broadcasters.
2018
International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting, Intercultural Studies and East Asian Studies. Bellaterra, Catalunya, 9th : 2018  
3.
13 p, 1.3 MB The same job but different earnings. The women graduates' experience from Catalan universities / Fachelli, Sandra (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca Educació i Treball)
2016
ISA Forum of Sociology. Viena, Austria, : 2016  
4.
5 p, 24.2 KB Scaffolding the scaffolders! Teacher training and CLIL in a private catalan university / Knight, Janine (Universitat Internacional de Catalunya) ; Taula Rodona Internacional TRI-CLIL (2a : 2012 : Bellaterra, Catalunya)
2012.
TRICLIL proceedings: Better CLIL: more opportunities in primary, secondary and higher education., 2012, p. 216-220  

Books and collections 1 records found  
1.
12 p, 143.6 KB Un agente de la Corona hispánica en Cerdeña : Pedro Martínez Rubio (1614-1667) y la relación de las fiestas calaritanas por la rendición de Barcelona (1652) / Caredda, Sara (Universitat de Barcelona)
En 1652 el ejército de Felipe IV capitaneado por Juan José de Austria recupera el control de la ciudad de Barcelona, zanjando así el enfrentamiento entre Cataluña y la Corona Hispánica que se conoce como Guerra dels Segadors. [...]
In 1652 the Spanish army, under the command of John of Austria, regained control of the city of Barcelona, settling the conflict between Catalonia and the Spanish Crown (the Guerra dels Segadors). The news of this victory reached Sardinia on 1 November, 1652. [...]

2015 (Studia aurea monográfica ; 6.)
Studia aurea monográfica, Núm. 6 (2015) , p. 259-269  

Research literature 46 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
14 p, 303.3 KB Projecte de localització del Duplicati al català / Riera Irigoyen, Marc, autor ; Martín Mor, Adrià (Universitat Autònoma de Barcelona. Àrea de Traducció i Interpretació)
Duplicati és un programa lliure per fer còpies de seguretat periòdiques d'un dispositiu a diverses destinacions. En aquest treball es descriu el procés de localització parcial del programa de l'anglès al català i es detallen els problemes lingüístics i tècnics trobats i com s'han resolt.
Duplicati es un programa libre para hacer copias de seguridad periódicas de un dispositivo a varios destinos. En este trabajo se describe el proceso de localización parcial del programa del inglés al catalán y se detallan los problemas lingüísticos y técnicos encontrados y cómo se han resuelto.
Duplicati is a free software to do periodic backups from a device to several destinations. This project describes the process of partial localization of the software from English to Catalan and details the linguistic and technical problems which have been found and how they have been solved.

2018  
2.
44 p, 205.7 KB Traducció d'un relat curt del romanès al català : "Norocul dracului", de Barbu Ștefănescu Delavrancea / Riera Irigoyen, Marc ; Alexandrescu, Maria Ioana, dir. Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball tracta la traducció al català de «Norocul dracului», un relat curt en romanès de Barbu Ștefănescu Delavrancea (1858–1918) publicat el 1893 i mai abans traduït al català. El text narra les misèries d'una família de la Romania rural i com el pare, per a alimentar la seva família, fa un pacte amb el diable que comportarà conseqüències terribles. [...]
Este trabajo trata la traducción al catalán de «Norocul dracului», un relato breve en rumano de Barbu Ștefănescu Delavrancea (1858–1918) publicado en 1893 y nunca antes traducido al catalán. [...]
This project covers the Catalan translation of “Norocul dracului”, a Romanian short story by Barbu Ștefănescu Delavrancea (1858–1918) published in 1893 and never translated to Catalan before. [...]

2018
Traducció i Interpretació [1202]  
3.
108 p, 1.4 MB Quins són els factors que influencien les decisions judicials en la suspensió de la pena privativa de llibertat? Anàlisi qualitatiu de l’aplicació de la suspensió de la pena en el context català / Farré Sampé, Júlia ; Meléndez Peretó, Anna, dir. (Universitat Autònoma de Barecelona. Departament de Ciència Política i de Dret Públic) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Dret
El present estudi pretén donar a conèixer els elements decisius en l’àmbit de les decisions judicials en matèria de la suspensió de la pena privativa de llibertat. A través de l’anàlisi teòric es vol conèixer a nivell comparat i estatal quina rellevància hi tenen els models punitius, així com la creixent regulació i aplicació de mesures penals alternatives. [...]
The present study aims to introduce the decision-making elements in the field of suspended sentences. Through the theoretical analysis, it is wanted to know at a comparative and state level what relevance the punitive models have, as well as the increasing regulation and application of community penal measures. [...]

2018
Graduat o Graduada en Criminologia [805]  
4.
32 p, 641.5 KB The acquisition of Catalan passives with perception verbs / González García, Sara ; Gavarró, Anna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
The current study focuses on the acquisition of Catalan passives with perception verbs since this type of verbs is key to know when passivisation is mastered since no adjectival interpretation strategy can be applied. [...]
El present treball es centra en l’adquisició de passives del català amb verbs de percepció perquè és precisament aquest tipus de verb el que determina l’edat en que les passives s’han adquirit perquè no permeten una interpretació adjectiva. [...]

2018
Graduat o Graduada en Estudis d'Anglès i Espanyol [836]  
5.
62 p, 948.6 KB Anàlisi comparativa de les traduccions al català i castellà de "Família", de Ba Jin / Salichs Miró, Maria Teresa ; Liao Pan, Shu-Ching, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En aquest TFG farem una anàlisi comparativa de les traduccions en català, d'Eulàlia Jardí, i en castellà, de María Teresa Guzmán, de l'obra Jia de Ba Jin. Dividit en dues parts, primer investigarem breument l'autor, el context històric i social i els aspectes de més transcendència i interès de la novel·la. [...]
En este TFG realizaremos un análisis comparativo de las traducciones al catalán, por Eulàlia Jardí, y al español, por María Teresa Guzmán, de la obra Jia de Ba Jin. Dividido en dos partes, primero investigaremos brevemente el autor, el contexto histórico y social, además de los aspectos de más trascendencia e interés de la novela. [...]
The aim of this thesis is to perform comparative analysis of the Catalan and Spanish translations of Ba Jin's Jia, by Eulàlia Jardí and María Teresa Guzmán, respectively. It is divided in two parts. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
6.
56 p, 1.3 MB Traducció : Quatre contes de "The O'Brien Book of Irish Fairy Tales & Legends" de l'anglès al català. Traduir contes tradicionals amb trets regionals en un context modern / Pedregosa Garcia, Laia ; Kozlova, Inna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En aquest Treball de Fí de Grau em disposo a traduir d'una de les llengües més parlades com és l'anglès a una de regional com és el català. Tot i així, és una manera de traduir indirectament d'una llengua minoritària; doncs es tracta d'un llibre d'origen irlandès, una llengua també regional, en perill de desaparèixer ja que cada dia disposa de menys persones que la parlen o l'estudien. [...]
En este Trabajo de Fin de Grado me dispongo a traducir de una de las lenguas más habladas como es el inglés a una regional como es el catalán. De todas formas, es una manera de traducir indirectamente de una lengua minoritaria; pues se trata de un libro de origen irlandés, una lengua también regional, en peligro de desaparecer ya que cada día dispone de menos personas que la hablen o la estudien. [...]
In my Undergraduate Thesis I am going to translate from one of the most spoken languages, English, to a regional language, Catalan. Still, this is a way to translate from a minority language in an indirect way as what is being translated has been originally created in Irish, another regional language, which is in danger of disappearing as it has fewer speakers and learners every day. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
7.
60 p, 1.1 MB Les formes de cortesia verbal. Comparació àrab-català / Borralleras Estruch, Aina ; Abu-Sharar, Hesham, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present estudi proporciona una comparació i un anàlisi de les formes de cortesia en àrab i la seva equivalència al català. En primer lloc, a la part teòrica, s'introdueixen les formes de cortesia mitjançant els estudis d'autors com H. [...]
El presente estudio proporciona una comparación y un análisis de las fórmulas de cortesía árabe y su equivalencia al catalán. En primer lugar, en la parte teórica se introducen las fórmulas de cortesía mediante los estudios de autores como H. [...]
The study provides a comparison and an analysis of the formulas of linguistic politeness in Arabic and their equivalence into Catalan. Firstly, in the theoretical part, through the research of authors such as H. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
8.
62 p, 1.1 MB Traduir Proust : anàlisi comparada de diverses versions / Lizana López, Olga ; Sala-Sanahuja, Joaquim, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Anàlisi comparada de diferents segments entre l'obra literaria de Marcel Proust (primer volum de A la recerca del temps perdut, Pel cantó de Swann) i les traduccions al català i a l'espanyol.
Análisis comparada de diferentes segmentos de la obra literaria de Marcel Proust (primer tomo de En busca del tiempo perdido, Por el camino de Swann) y sus traducciones realizadas al catalán y al español.
Compared analysis of different segments of Marcel Proust's literary work (In Search of Lost Time first book Swann's Way) and its translations to Catalan and Spanish.

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
9.
126 p, 3.0 MB Problemas en la subtitulación del género documental : un caso desde el catalán al español, inglés y alemán / Abel Grandío, Marina ; Aguilar-Amat, Anna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este trabajo consiste en un análisis de subtitulación de un documental mediante el uso del programa Aegisub. A lo largo del mismo, se explicará el funcionamiento del programa y se verán los problemas se que presentan durante el ejercicio de la subtitulación interlingüística. [...]
This academic work is based on a documentary's subtitling analysis. The tool used for this project has being Aegisub and throwout, it will be explained how the program works and different kind of problems that one has to address when interlingual subtitling. [...]
Aquest treball consisteix en una anàlisi de subtitulació d'un documental mitjançant l'ús del programa Aegisub. Al llarg d'aquest, s'explicarà el funcionament del programa i es veuran els problemes que es presenten durant l'exercici de la subtitulació interlingüística. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1203]  
10.
36 p, 1.0 MB Regressive Voicing Assimilation. Catalan Native Speakers' Performance in Advanced L2 English / Nobau Nanclares, Carla ; Solé Sabater, Maria Josep, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
In Catalan, all obstruents in final position are voiceless due to Final Obstruent Devoicing (FOD). However, final obstruents will adapt their voicing to the following sound. This process is called Regressive Voicing Assimilation (RVA). [...]
En català, totes les obstruents en posición final són sordes. Tot i així, aquestes obstruents assimilaran la sonoritat del so que les segueixi. Aquest procés s’anomena Assimilació Regressiva de la Sonoritat (ARS). [...]

2017
Graduat o Graduada en Estudis Anglesos [801]  

Research literature : 46 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Learning materials 1 records found  
1.
14 p, 115.9 KB Herramientas electrónicas para traductores del portugués, el catalán y el español / Galán-Mañas, Anabel (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En este documento presentamos una serie de recursos en línea, su mayoría gratuitos, que pueden ser de utilidad para el traductor del portugués, el catalán y el español, y también al profesor o al estudiante de traducción de estos idiomas.
2014  

Graphic and multimedia documents 1 records found  
1.
2 p, 8.2 KB What happens while / Nia, Núria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Curt de ficció creat per al projecte VIW (pagines. uab. cat/viw), que investiga l'audiodescripció. Doblat al català i al castellà per l’ECAD.
Short fiction film created for the Visuals Into Words (VIW) project (pagines. uab. cat/viw), which researches audio description. Dubbed into Catalan and Spanish by ECAD.

2015
51 documents

Personal and institutional archives 16 records found  1 - 10next  jump to record:
1.
1 p, 786.7 KB Goytisolo : el amor y la nostalgia / Rodon, Francesc
21 juny 1981.  
2.
1 p, 875.9 KB José Agustín Goytisolo, entre la realidad y la utopia / Rodon, Francesc
21 agost 1974.  
3.
1 p, 694.0 KB Bofill, sólo superaddo por Miguel Angel y Gaudí / Casas, Carmen
18 març 1978.  
4.
1 p, 677.6 KB Mercè Rodoreda y Goytisolo, premios Ciutat de Barcelona, con Bofill, Joan Oliver, Enric Sopena y Els Joglars
10 agost 1980.  
5.
1 p, 865.1 KB Salmos al viento. José Agustín Goytisolo (Prólogo de José María Castellet) LUMEN
7 març 1980.  
6.
1 p, 822.7 KB 'Nueva poesía cubana no significa poesía castrista' / R. E.
23 abril 1970.  
7.
1 p, 673.5 KB La poesía viva de José Agustín Goytisolo / Rodon, Francesc
26 octubre 1980.  
8.
1 p, 790.4 KB Nicaragua : pesetas, ciudadano / Goytisolo, José Agustín
26 novembre 1984.  
9.
1 p, 717.9 KB Fidel Castro libera al poeta cubano Valladares, tras 21 años de cárcel. Regis Debray, en nombre de Mitterrand, gestionó la solución del caso
19 octubre 1982.  
10.
1 p, 632.4 KB Goytisolo presenta denuncia por agresión de la policía
26 maig 1976.  

Personal and institutional archives : 16 records found   1 - 10next  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.