1.
|
|
2.
|
20 p, 646.5 KB |
Investigar la traducción de productos culturales chinos : retos y dificultades metodológicas en la creación de bases de datos sobre cine y literatura
/
Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona)
En un contexto en el que las Humanidades Digitales están cambiando las metodologías tradicionales de investigación, en este artículo describimos dos bases de datos de literatura y cine de acceso abierto que ponen al alcance de toda la comunidad científica dos recursos de gran valor traductológico, bibliográfico y documental para estudiar dos ámbitos clave de la producción cultural china, así como su introducción en el contexto sociocultural español. [...] In a context in which Digital Humanities are changing traditional research methodologies, this article presents two open access databases on Chinese literature and cinema, two key areas of Chinese cultural production. [...]
2020 - 10.14201/clina202061
CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural, Vol. 6, núm. 1 (2020) , p. 17-36
|
|
3.
|
9 p, 379.3 KB |
Against a besieged literature : fictions, obsessions and globalisations of Chinese literature
/
Prado Fonts, Carles (Universitat Oberta de Catalunya)
Chinese literature in the 20th century has seen how the combination between, on one hand, the canon established by Socialist realism in China and, on the other, the approaches of Area Studies in the West imposed a limited vision and a partial and slanted assessment of its complexity. [...] La literatura xinesa del segle xx ha vist com la combinació entre, d'una banda, el cànon marcat pel realisme socialista a la Xina i, de l'altra, les aproximacions pròpies dels Estudis d'Àrea a Occident imposava una mirada limitada i una valoració parcial i esbiaixada de la seva complexitat. [...]
2008
Digit.HVM : Revista digital d'humanitats, Núm. 10 (2008) , p. 37-45
|
|
4.
|
30 p, 2.7 MB |
Turismo chino emisor : estado de la cuestión y agenda
/
Lojo, Aureli (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Geografia)
Este artículo presenta un estado de la cuestión de la investigación acerca del turismo chino emisor y tiene como objetivos conocer qué áreas temáticas conforman la investigación sobre este fenómeno y qué lagunas de conocimiento se pueden encontrar desde una perspectiva geográfica. [...] This paper main contribution is the offering of a systematic review of the existing literature on Chinese outbound tourism, aimed at assessing the nature and streams of research into this phenomenon and finding gaps in knowledge from the geographical perspective. [...]
2016 - 10.21138/bage2348
Boletín de la Asociación de Geógrafos Españoles, Vol. 72 (2016) , p. 471-500
2 documents
|
|
5.
|
|
6.
|
14 p, 257.9 KB |
Lectura e interculturalidad. Estudio de caso sobre la recepción literaria china en el contexto español
/
Sáiz López, Amelia (Universitat Autònoma de Barcelona)
La recepción literaria de la novela de Wang Anyi, La canción de la pena eterna por lectoras españolas en la etapa actual de la globalización, donde la mediación de la crítica es de menor relevancia debido al acceso directo a las obras, invita a la utilización de metodologías cualitativas del ámbito de las ciencias sociales para su análisis. [...] The literary reception of Wang Anyi novel, The Song of Everlasting Sorrow, by Spanish readers in the current globalization era, in which the mediation of criticism is less relevant due to the direct access to the works, invites the use of Social Sciences' qualitative methodologies to analyze it. [...]
2015 - 10.18239/ocnos-2015.13.08
OCNOS, Núm. 13 (2015) , p. 129-142
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
20 p, 313.1 KB |
Un análisis traductológico e intercultural de la literatura popular china : el caso de las "escritoras guapas"
/
Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Para entender la aparición y la repercusión de las obras de las llamadas «escritoras guapas» (meinü zuojia) hay que partir de una aproximación interdisciplinaria (combinando la antropología cultural y los estudios de traducción) que permita leerlo también en clave china, es decir, conocer las circunstancias que envuelven este fenómeno socio-literario en el contexto donde se engendran, así como las que permiten que se conviertan en un producto cultural global y nos lleguen traducidas. [...] To be able to understand the image and the impact of the works of the so-called «beautiful writers» (meinü zuojia) we must take an interdisciplinary approach (combining cultural anthropology and translation studies) that allows usto interpret it from the Chinese standpoint. [...]
2008 - 10.24310/TRANS.2008.v0i12.3136
Trans (Málaga), Núm. 12 (2008), p. 211-230
|
|
10.
|
|