Resultats globals: 6 registres trobats en 0.03 segons.
Articles, 6 registres trobats
Articles 6 registres trobats  
1.
18 p, 275.6 KB Sobre la fijación formal y semántica de la locución "de armas tomar" / Puertas Ribés, Elia (Universitat Jaume I)
El presente trabajo se integra en la perspectiva histórica de la Fraseología para ofrecer una descripción semántica, morfosintáctica y discursiva de una locución adjetiva con larga tradición en español: de armas tomar. [...]
The present study aims to contribute to the historical perspective of Phraseology to provide a semantic, morphosyntactic and discursive description of the idiom de armas tomar, which has a long history in the Spanish language. [...]

2022 - 10.5565/rev/fraseolex.31
Fraseolex, Vol. 1 (2022) , p. 63-80 (Artículos)  
2.
25 p, 256.7 KB La evaluación de la calidad de la interpretación judicial entre el chino y el español en los procesos penales : propuesta de categorías específicas para esta combinación / Chi, Huidong (Universidad de Jinan) ; Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Bestué, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Este trabajo presenta un enfoque sistemático para medir la calidad de la interpretación y expone su aplicación en un corpus de grabaciones en vídeo de vistas penales reales celebradas en los Juzgados de lo Penal de Barcelona en los que hubo interpretación entre el chino y el español. [...]
This paper outlines a systematic approach to assess the accuracy of interpretation and presents its application to a corpus of video recordings of actual criminal hearings held in the Criminal Courts of Barcelona, in which was provided interpretation between Chinese and Spanish. [...]

2023 - 10.21071/hikma.v22i2.15408
Hikma, Vol. 22 Núm. 2 (2023) , p. 181-205  
3.
24 p, 851.7 KB Anotación textual de un corpus multilingüe de interpretación judicial a partir de grabaciones de procesos penales reales / Orozco-Jutorán, Mariana (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Este artículo presenta en detalle una de las fases de la investigación del proyecto TIPp (Traducción e Interpretación en los Procesos penales), que se pregunta por la realidad de la práctica de la interpretación judicial en los juzgados penales españoles. [...]
Aquest article presenta amb detall una de les fases del projecte TIPp (Traducció i interpretació en els processos penals), que es pregunta per la realitat de la pràctica de la interpretació judicial en els jutjats penals espanyols. [...]
This article provides a detailed look at one of the phases of the TIPp (Traducción e Interpretación en los Procesos penales, Translation and Interpretation in Criminal Proceedings) research project, which examines the realities of court interpreting in Spain's criminal courts. [...]

2017 - 10.2436/rld.i68.2017.3034
Revista de llengua i dret, Núm. 68 (2017)  
4.
64 p, 994.3 KB La imprescindible distinción entre texto y testimonio : el CORDE y los criterios de fiabilidad lingüística / Rodríguez Molina, Javier (Universidad de Granada) ; Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro (Ludwig-Maximilians-Universität München)
Este artículo se centrará en los problemas y posibilidades del corpus CORDE para la lengua medieval (974-1492). Entre los problemas, nos detendremos en la escasa fiabilidad filológica de las dataciones que ofrece y de algunos de los textos que reúne. [...]
This paper addresses the strengths and weaknesses of the CORDE corpus with regard to the Old Spanish period (974-1492). Among its weaknesses, we focus mainly on dating inaccuracy and the unclear criteria underlying corpus compilation. [...]

2017 - 10.5565/rev/scriptum.73
Scriptum digital, Núm. 6 (2017) , p. 5-68 (Articles)  
5.
21 p, 235.1 KB Combinatoria léxica y corpus como input / Sánchez Rufat, Anna (Universidad de Córdoba) ; Jiménez Calderón, Francisco (Universidad de Extremadura)
Computer based corpora which have been statistically analyzed have lead to the recognition of frequent lexical sequences (also known as multiword expressions, prefabricated chunks or collocations- in a loose use of the term- as a very important component of language production. [...]
2012
Language design : journal of theoretical and experimental linguistics, Vol. 14, Núm. (2012) , p. 61-81  
6.
9 p, 95.1 KB Catálogo de herramientas informáticas relacionadas con la creación, gestión y explotación de corpus textuales / Vivaldi Palatresi, Jorge (Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada)
Els corpus són recursos lingüístics importants que permeten obtenir una gran quantitat d'informació sobre l'ús real de la llengua. Aquest treball mostra els recursos més importants en aquesta àrea, ja sigui en forma de corpus ja compilats o de recursos informàtics que en faciliten la compilació, el processament i l'explotació.
Los corpus son recursos lingüísticos importantes que permiten obtener gran cantidad de información sobre el uso real de la lengua. Este trabajo muestra los recursos más importantes en esta área bien sea en forma de corpus ya compilados como de recursos informáticos que facilitan su compilación, procesamiento y explotación.
Corpora are important linguistic resources from which it is possible to obtain a great deal of information on real language use. This piece of work looks at the main resources in the field in question, encompassing both precompiled corpora and IT resources for their compilation, processing and exploitation.

2009
Tradumàtica, N. 7 (2009) p. 0-0  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.