Resultats globals: 88 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 73 registres trobats
Contribucions a jornades i congressos, 4 registres trobats
Publicacions periòdiques, 1 registres trobats
Llibres i col·leccions, 2 registres trobats
Documents de recerca, 8 registres trobats
Articles 73 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
9 p, 125.8 KB Petrus Hispanus’ Attributed Works : Searching for New Interpretations / Meirinhos, José (Universidade do Porto)
Brief introduction to the project on Petrus Hispanus and the papers presented at the Symposium that was part of SOFIME’s Congress "De relatione". It includes a sketch of the corpus petrinicum and a presentation of some literary, philosophical and doctrinal problems involved, with a consecutive bibliography of the published works and key studies.
Breve introducción al proyecto sobre Petrus Hispanus y a los artículos presentados en el Simposio que formó parte del congreso "De relatione" de SOFIME. Incluye un esquema del corpus petrinicum y la presentación de algunos problemas de carácter literario, filosófico y doctrinal que supone dicho corpus, acompañados por la bibliografía de obras editadas y de los principales estudios.

2018
Enrahonar : quaderns de filosofia, Núm. Supplement Issue (2018) , p. 355-363  
2.
16 p, 756.5 KB Court interpreting as a shared responsibility : judges and lawyers in a corpus of interpreted criminal proceedings / Vargas Urpi, Mireia (Universitat Pompeu Fabra)
This article seeks to examine and describe the role of judges and lawyers in criminal proceedings when interpreting is required for the defendant or witness. It is based on the analysis of the first corpus compiled from real criminal trials in different Criminal Courts of Barcelona. [...]
Este artículo examina y describe el rol de los jueces y abogados en procesos penales en los que se requiere interpretación para la persona investigada o el testigo. Se basa en el análisis de un corpus compuesto, por primera vez, por transcripciones de grabaciones de juicios penales reales celebrados en distintos Juzgados de lo Penal Barcelona. [...]

2017
Revista canaria de estudios ingleses, Núm. 75 (2017) , p. 139-154  
3.
19 p, 1.5 MB Investigating the use of readability metrics to detect differences in written productions of learners : a corpus-based study / Lissón, Paula (Université Paris Diderot (USPC))
This paper deals with the use of readability metrics as indices of learmers' linguistic features in a written corpus of Spanish learners of English L2. Seventeen measures of readability are presented and computed for 200 samples of written argumentative essays extracted from the corpus NOCE (Díaz-Negrillo, 2007). [...]
Cet article analyse les métriques de lisibilité dans une perspective de détection des niveaux des apprenants hispanophones en anglais L2 à partir d'un corpus de productions écrites. Dix-sept métriques de lisibilité ont été calculées pour 200 essais argumentatifs extraits du corpus NOCE (Díaz-Negrillo, 2007). [...]
Este artículo trata sobre el uso de métricas de legibilidad como indicadores de las características lingüísticas propias a dos niveles de aprendices españoles de inglés L2. Presentamos y calculamos diecisiete medidas de legibilidad en 200 textos argumentativos extraídos del corpus NOCE (Díaz-Negrillo, 2007). [...]

2017 - 10.5565/rev/jtl3.752
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 10 Núm. 4 (november-december 2017) , p. 68-86 (Articles)  
4.
8 p, 146.4 KB Comentario sobre la Sentencia Habeas Corpus n. 833085-3/2005. The 9th Criminal Court of the State of Bahia (Brazil). Case Suiça vs. Zoological Garden of the City of Salvador / Santana Gordillo, Heron
This essay demonstrate how Darwinian theory of evolution by natural selection has caused changes in the legal world, in order that lawyers are using the recent discoveries about how similar genetic between man and chimpanzees to claim extension of human rights for the great primates, that is, chimpanzees, bonobos, gorillas and orangs. [...]
Este artículo versa sobre cómo la teoría Darviniana de la evolución, a través de la selección natural de las especies, está produciendo cambios en el mundo jurídico. Los juristas, están aplicando los recientes descubrimientos acerca de la proximidad genética entre el ser humano y los chimpancés, para reclamar la extensión de los derechos previstos para los seres humanos a los grandes primates, como los chimpancés, bonobús, gorilas y orangutanes. [...]

2010 - 10.5565/rev/da.230
dA Derecho Animal : Forum of Animal Law Studies, Vol. 1 Núm. 3 (2010) , p. 1-8 (Comentario de sentencia)  
5.
10 p, 87.6 KB La libertad para "Chucho", el oso andino de anteojos : comentario a la Sentencia de la Corte Suprema de Justicia, Sala de Casación Civil, del veintiséis (26) de julio de dos mil diecisiete (2017) / Baquero Riveros, Javier Ernesto
La Corte Suprema de Justicia, Sala de Casación Civil, decidió revocar el fallo de primera instancia promulgado por el Tribunal Superior de Distrito Judicial de Manizales y, en su lugar, conceder la protección solicitada por vía de Habeas Corpus en favor del oso andino de anteojos, llamado "Chucho". [...]
The Supreme Court of Justice, Civil Cassation Chamber, decided to revoke the lower court ruling promulgated by the Superior Court of the Judicial District of Manizales and, instead, grant the protection requested by HABEAS CORPUS in favor of the Andean Bear of Eyeglasses, called "Chucho". [...]

2018 - 10.5565/rev/da.244
dA Derecho Animal : Forum of Animal Law Studies, Vol. 9 Núm. 1 (2018) , p. 96-105 (Comentario de sentencia)  
6.
3 p, 399.7 KB Lingüística de corpus y enseñanza de español como 2/L / Olivé, Ana (Universidad Autónoma de Barcelona)
Obra ressenyada: M. CRUZ PIÑOL, Lingüística de corpus y enseñanza de español como 2/L. Madrid, Arco Libros, 2017.
2017 - 10.5565/rev/doblele.35
Doblele : revista de lengua y literatura, Vol. 3 (Diciembre 2017) , p. 139-141 (Ressenyes)  
7.
24 p, 851.7 KB Anotación textual de un corpus multilingüe de interpretación judicial a partir de grabaciones de procesos penales reales / Orozco Jutorán, Mariana (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Este artículo presenta en detalle una de las fases de la investigación del proyecto TIPp (Traducción e Interpretación en los Procesos penales), que se pregunta por la realidad de la práctica de la interpretación judicial en los juzgados penales españoles. [...]
Aquest article presenta amb detall una de les fases del projecte TIPp (Traducció i interpretació en els processos penals), que es pregunta per la realitat de la pràctica de la interpretació judicial en els jutjats penals espanyols. [...]
This article provides a detailed look at one of the phases of the TIPp (Traducción e Interpretación en los Procesos penales, Translation and Interpretation in Criminal Proceedings) research project, which examines the realities of court interpreting in Spain’s criminal courts. [...]

2017 - 10.2436/rld.i68.2017.3034
Revista de llengua i dret, Núm. 68 (2017)  
8.
20 p, 1.8 MB La documentación medieval del sur de Ávila y la variación interna del español : el corpus CODOMSA / Grande López, Clara (Universidad de Salamanca) ; Martín Aizpuru, Leyre (Universidad de Salamanca) ; Sánchez González de Herrero, María de las Nieves (Universidad de Salamanca) ; Sánchez Romo, Raquel (Universidad de Salamanca) ; Marcet Rodríguez, Vicente J. (Universidad de Salamanca)
El Corpus de Documentación Medieval del Sur de Ávila (CODOMSA), desarrollado por el Grupo de Estudios de Documentos Históricos y Textos Antiguos de la Universidad de Salamanca (GEDHYTAS), pretende servir de fuente de estudio para una de las zonas que marcan la transición entre el castellano septentrional y las variedades meridionales de la Península. [...]
The Corpus de Documentación Medieval del Sur de Ávila (CODOMSA), developed by the Group of Studies of Historical Documents and Old Texts of the University of Salamanca (GEDHYTAS), aims to serve as a study source for one of the areas that mark the transition between northern Castilian and the southern linguistic varieties of the Iberian Peninsula. [...]

2017
Scriptum digital, Núm. 6 (2017) , p. 155-174 (Articles)  
9.
28 p, 1.5 MB Corpus de escrituras expuestas y su interés para la historia del español : exvotos pintados de la provincia de Guadalajara / Castellote Herrero, Eulalia (Universidad de Alcalá) ; Fernández López, María del Carmen (Universidad de Alcalá)
El objetivo del presente trabajo es dar a conocer un especial corpus de escrituras expuestas populares ubicadas en los centros de devoción de la provincia de Guadalajara; en concreto un corpus de exvotos pintados datados entre los siglos XVII al XX. [...]
The objective of this work is to present a special corpus of popular public writing in the centres of devotion of the province of Guadalajara; in particular a corpus of painted votive offering dating from the 17th to the 20th centuries. [...]

2017
Scriptum digital, Núm. 6 (2017) , p. 127-154 (Articles)  
10.
15 p, 180.0 KB La aportación de la lengua española de Flandes al léxico del español general a finales del siglo XVI y durante el siglo XVII / Verdonk, Robert A. (Universiteit Antwerpen)
El examen exhaustivo de un corpus de manuscritos e impresos (1,5 millón de registros) redactados por miembros del personal político, militar y religioso español que sirvió en los Estados de Flandes (1567-1706) permite observar el uso de neologismos completamente desconocidos en el español de la Península (por ej. [...]
The exhaustive analysis of a corpus of manuscripts and books (1,5 million of records) redacted by Spanish members of the politic, military and religious staff being on duty in Flanders (1567-1706) allows us to observe the use of neologisms which were completely unknown in the Spanish language of the Peninsula (for ex. [...]

2017
Scriptum digital, Núm. 6 (2017) , p. 112-126 (Articles)  

Articles : 73 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Contribucions a jornades i congressos 4 registres trobats  
1.
24 p, 1.7 MB Intralinguistic variation in the audio description of a short film / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
Audio description (Maszerwoska et al 2015) is the translation of visuals into words, so that users who cannot access the visual content can understand and comprehend audiovisual products. Audio description has captured the attention of many translation scholars who have investigated this specific type of intersemiotic translation from a myriad of perspectives. [...]
This paper is part of the NEA project (http://pagines. uab. cat/nea/), reference code FFI2015-64038-P (MINECO/FEDER, UE), whose first specific aim is to research audio description from both an inter and an intralinguistic perspective.

2017
VIII Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 8). Alcalá de Henares, 8 : 2017  
2.
22 p, 2.6 MB New tools for audio description research : the VIW project / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Villegas, Marta
2016
Languages and the Media conference, 11th International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media.. Berlin, Alemanya, 11 : 2016  
3.
4 p, 13.2 MB Building an audio description multilingual multimodal corpus : the VIW project / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Villegas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
This paper presents an audio description multilingual and multimodal corpus developed within the VIW (Visual Into Words) Project. A short fiction film was created in English for the project and was dubbed into Spanish and Catalan. [...]
2016
MMC2016 (Multimodal Corpora: Computer vision and language processing). Portoroz, Eslovènia, 11 : 2016
2 documents
4.
20 p, 1.7 MB Designing a new platform for AD analyses : the VIW project / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Villegas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona)
2016
CILC 2016- 8th International Conference on Corpus Linguistics. Málaga, 8a : 2016  

Publicacions periòdiques 1 registres trobats  
1.
Scriptum digital : revista de corpus diacrònics i edició digital en llengües iberoromàniques
Scriptum Digital és una revista electrònica d'accés lliure a la xarxa dedicada a difondre recerca de qualitat sobre aspectes teòrics i metodològics relacionats amb l'edició digital i els corpus diacrònics informatitzats en les llengües iberoromàniques (desenvolupament informàtic de bases de dades textuals, disseny i explotació de corpus, aspectes filològics del disseny de corpus i d'edició digital, estudis lingüístics basats en corpus, etc. [...]
Scriptum Digital es una revista electrónica de acceso libre en la red dedicada a difundir investigación de calidad sobre aspectos teóricos y metodológicos relacionados con la edición digital y los corpus diacrónicos informatizados en las lenguas iberorrománicas (desarrollo informático de bases de datos textuales, diseño y explotación de corpus, aspectos filológicos del diseño de corpus y de la edición digital, estudios lingüísticos basados en corpus, etc. [...]
Scriptum Digital é unha revista electrónica de acceso libre na rede dedicada a promover investigacións de calidade sobre os aspectos teóricos e metodolóxicos relacionados coa edición dixital e os córpora diacrónicos informatizados nas linguas iberorrománicas (desenvolvemento informático de bases de datos textuais, elaboración e exploración do corpus, aspectos filolóxicos da elaboración de corpus e da edición dixital, estudos lingüísticos baseados en corpus, etc. [...]
Scriptum Digital é uma revista eletrónica de acesso livre na Internet dedicada a promover pesquisas de qualidade sobre os aspetos teóricos e metodológicos relacionados com a edição digital e os corpora diacrónicos informatizados nas línguas ibero-românicas (desenvolvimento informático de bases de dados textuais, elaboração e exploração do corpus, aspetos filológicos da elaboração de corpus e da edição digital, estudos linguísticos baseados em corpus, etc. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2012-
6 documents

Llibres i col·leccions 2 registres trobats  
1.
11 p, 1.2 MB New tools for translators : INTCA, an electronic dictionary of interjections / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Lorente, Mercè (Universitat Pompeu Fabra)
This paper presents INTCA (Interjeccions Català-Anglès, i. e. Interjections Catalan-English), a prototype for an electronic dictionary of interjections in English and Catalan, aimed at the needs of language professionals in general and audiovisual translators in particular. [...]
Amsterdam : Benjamins , 2008
Between text and image. Updating research in screen translation, 2008, p. 63-75  
2.
11 p, 600.4 KB A corpus-based study of Spanish L2 mispronunciations by Japanese speakers / Carranza, Mario (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Cucchiarini, Catia (Radboud Universiteit Nijmegen) ; Llisterri, Joaquim (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Machuca, María Jesús (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Ríos, Antonio (Universitat Autònoma de Barcelona)
In a companion paper (Carranza et al. ) submitted to this conference we discuss the importance of collecting specific L1-L2 speech corpora for the sake of developing effective Computer Assisted Pronunciation Training (CAPT) programs. [...]
IATED Academy 2014
Edulearn14 Proceedings. 6th International Conference on Education and New Learning Technologies, July 7th-9th, 2014 - Barcelona, Spain (pp. 3696–3705)  

Documents de recerca 8 registres trobats  
1.
66 p, 1.7 MB Construcción y explotación de un corpus comparable español – inglés. Resúmenes de artículos de revistas académicas de ámbito político / Bota, Erika ; Kozlova, Inna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este estudio consiste en la creación y explotación de un corpus comparable (español – inglés) en el que se analiza el comportamiento de términos políticos que se encuentran en resúmenes de artículos de una revista especializada de ámbito político. [...]
This study consists of building and exploiting a comparable corpus (Spanish - English) in which political terms performance is being analyzed. These terms are chosen from the abstracts of articles published in an academic journal specialized in politics. [...]
Aquest estudi consisteix en la creació i explotació d'un corpus comparable (espanyol - anglès) en el qual s'analitza el comportament de termes polítics que es troben en els resums d'articles d'una revista especialitzada de l'àmbit polític. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
2.
44 p, 756.2 KB L'ús de Linguee com a font d'informació del traductor / Mateos Sabaté, Anna ; Cid-Leal, Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present treball pretén avaluar el diccionari Linguee, un recurs bastant nou que ha guanyat popularitat entre els traductors professionals en poc temps. Presentaré totes les seves característiques i analitzaré els resultats que proporciona i de quines fonts provenen. [...]
Este trabajo pretende evaluar el diccionario Linguee, un recurso bastante nuevo que ha ganado popularidad entre los traductores profesionales en poco tiempo. Presentaré todas sus características y analizaré los resultados que proporciona y de que fuentes provienen. [...]
The present work aims to evaluate Linguee dictionary, which is a new source that has gained popularity among professional translàtors in a few years. In order to carry out the analysis, I will compare Linguee with other four sources: a bilingual dictionary (Oxford), a specific economic dictionary (Diccionario de economia, finanzas y empresa = Dictionary of economics, finance and business, an encyclopedia (Wikipedia) and VIAF (Virtual International Authority File). [...]

2016
Traducció i Interpretació [1202]  
3.
38 p, 760.9 KB El papel de la metáfora en los lenguajes de especialidad. Un estudio sobre el lenguaje figurativo en textos de especialidad sobre VIH / Carrió Frutos, Paula ; Aguilar, Lourdes, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El lenguaje especializado se caracteriza principalmente por su intención de transmitir el conocimiento de la manera más clara y objetiva posible. Sin embargo, el estudio de este tipo de lenguaje, que ha adquirido una gran relevancia en los últimos años, muestra el uso recurrente de metáforas, una figura que suele asociarse con la subjetividad y con otros tipos de lenguaje, como el poético. [...]
El llenguatge especialitzat es caracteritza principalment per la seva intenció de transmetre el coneixement de la manera més clara i objectiva possible. No obstant això, l'estudi d'aquest tipus de llenguatge, que ha adquirit una gran rellevància els darrers anys, mostra un ús recurrent de metàfores, una figura que acostuma a relacionar-se amb la subjectivitat i amb altres tipus de llenguatge, com el poètic. [...]
The main characteristic of specialised language is its purpose to communicate knowledge as clearly and objectively as possible. However, studies on this type of language, which has become highly relevant over the last few years, show a recurrent use of metaphors, a figure usually related to subjectivity and other types of language, such as poetic language. [...]

2016
Traducció i Interpretació [1202]  
4.
51 p, 959.1 KB Selección y evaluación de fuentes de información para la elaboración de un corpus lingüístico / Valls Rodríguez, Núria ; Cid-Leal, Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El presente trabajo pretende analizar y seleccionar diversas fuentes bibliográficas que sirvan de ayuda para hacer un corpus lingüístico, concretamente en el ámbito de la cocina y la gastronomía. [...]
El present treball pretén analitzar i seleccionar diverses fonts bibliogràfiques que serveixin d'ajuda per fer un corpus lingüístic, concretament en l'àmbit de la cuina i la gastronomia. Per a això, es presenta una primera part introductòria sobre la teoria dels corpus lingüístics i els seus elements més destacats com ara la seva definició, la seva història i les seves particularitats més rellevants. [...]
This project aims to analyse and select various bibliographical sources which should help to make a linguistic corpus, particularly in the field of cooking and gastronomy. To do this, an introductory part on the theory of linguistic corpus and its salient elements such as its definition, its history and its most important characteristics is presented. [...]

2016
Traducció i Interpretació [1202]  
5.
30 p, 1.5 MB Construcción de un corpus de textos y su aplicación a la enseñanza del inglés para fines académicos / Jiménez Ibáñez, Sandra ; Rodríguez-Inés, Patricia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este TFG pretende ser el punto de partida de un futuro proyecto de investigación más amplio. Se trata de empezar a construir un corpus multilingüe (inglés, español y catalán) de resúmenes y reseñas de obras académicas publicadas en revistas también académicas del ámbito de las Humanidades, disponibles en Internet e indexadas en AHCI (Arts and Humanities Citation Index) o SSCI (Social Sciences Citation Index). [...]
Aquest TFG pretén ser el punt de partida d'un futur projecte d'investigació més ampli. Es tracta de començar a construir un corpus multilingüe ( anglès, espanyol i català) de resums i ressenyes d'obres acadèmiques publicades a revistes també acadèmiques del àmbit de les Humanitats, disponibles a Internet i indexades al AHCI ( Arts and Humanities Citation Index) o al SSCI (Social Sciences Citation Index). [...]
This TFG aims to be the starting point of a future large research project involving the building of a multilingual corpus of academic abstracts and reviews that appear in online journals from the Humanities and Social Sciences fields and are indexed in AHCI (Arts and Humanities Citation Index) or SSCI (Social Sciences Citation Index). [...]

2015
Traducció i Interpretació [1202]  
6.
33 p, 2.8 MB Construcción de un corpus de resúmenes y reseñas académicos y su uso como memoria de traducción de Trados / González Robleto, Stephany ; Rodríguez-Inés, Patricia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El presente trabajo de final de grado (TFG) se basa en la construcción de un corpus académico y su uso con una memoria de Trados. Este proceso comienza con la construcción de un corpus bilingüe (inglés-español), que además incluye algún texto en francés y alemán, a partir de resúmenes y reseñas de artículos que están relacionados con el campo de las lenguas para fines específicos extraídos de Ibérica, una revista científica electrónica, indexada en el Arts and Humanities Citation Index (AHCI) y en el Social Sciences Citation Index (SSCI). [...]
El present treball de final de grau (TFG) es basa en la construcció d'un corpus acadèmic i el seu ús amb una memòria de Trados. Aquest procés comença amb la construcció d'un corpus bilingüe (anglès-espanyol), que a més inclou algun text en francès i alemany, a partir de resums i ressenyes d'articles que estan relacionats amb el camp de les llengües per a fins específics extrets d'Ibérica, una revista científica electrònica, indexada a l'Arts and Humanities Citation Index (AHCI) i al Social Sciences Citation Index (SSCI). [...]
The present Degree Dissertation shows the use of an academic corpus as a Trados translation memory. The starting point is the construction of a bilingual corpus (English-Spanish), which also includes a couple of articles in French and German, of book reviews and abstracts of articles related to the field of Languages for Specific purposes (LSP) extracted from Ibérica, an electronic journal indexed in Arts and Humanities Citation Index (AHCI) and in the Social Sciences Citation Index (SSCI). [...]

2015
Traducció i Interpretació [1202]  
7.
71 p, 948.1 KB Análisis y selección de fuentes de información para la traducción de contratos laborales inglés-español / Liébana Domínguez, Alba ; Cid-Leal, Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El presente trabajo pretende analizar y seleccionar diversas fuentes bibliográficas que sirvan de ayuda para el traductor jurídico en el ámbito de los contratos laborales. Para ello, se presenta una primera parte introductoria sobre la traducción jurídica como traducción especializada y sus elementos más destacados como por ejemplo su definición, su historia y sus particularidades más relevantes. [...]
The aim of this work is to analyse and select some different bibliographical sources which are useful for the legal translator in the field of labour contracts. To this end, a former introductory part is presented about the legal translation as a sort of specialized translation and its most relevant features as, for example, its definition, its history and its most notable particularities. [...]

2015
Traducció i Interpretació [1202]  
8.
429 p, 3.4 MB Uso de corpus electrónicos en la formación de traductores (inglés-español-inglés) / Rodríguez-Inés, Patricia ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Beeby, Allison, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquesta tesi doctoral és integrar l'ús de corpus electrònics en l'ensenyament de la traducció. Per a arribar a aquest ens plantegem els següents objectius específics: 1) Elaborar el marc conceptual de la lingüística de corpus i els seus camps d'aplicació. [...]
El objetivo general de esta tesis es integrar el uso de corpus electrónicos en la enseñanza de la traducción. Para llegar a éste nos planteamos los siguientes objetivos específicos: 1) Elaborar el marco conceptual de la lingüística de corpus y sus campos de aplicación. [...]
The general goal of this thesis is the incorporation of the use of electronic corpora into translation training. To that end, I set out to fulfil the following specific goals: 1) Establishing a theoretical framework of corpus linguistics and its fields of application. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2015
2 documents

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.