Resultats globals: 110 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 89 registres trobats
Contribucions a jornades i congressos, 6 registres trobats
Publicacions periòdiques, 1 registres trobats
Llibres i col·leccions, 2 registres trobats
Documents de recerca, 12 registres trobats
Articles 89 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
45 p, 980.6 KB The VIW project : multimodal corpus linguistics for audio description analysis / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
Following an overview of corpus linguistics in audiovisual translation, and more specifically in audio description, this article presents the VIW (Visuals Into Words) project and its resulting corpus. [...]
Después de una panorámica general sobre la lingüística de corpus en traducción audiovisual, y más específicamente en el ámbito de la audiodescripción, el artículo presenta el proyecto VIW y el corpus que se ha desarrollado. [...]

2019 - 10.1075/resla.17001.mat
Revista Española de Lingüística Aplicada, Vol. 32, núm. 2 (2019) , p. 515-542  
2.
When non-renditions are not the exception. A corpus-based study of court interpreting / Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article seeks to explore the nature and function of non-renditions in a corpus of transcriptions of 55 authentic interpreted court proceedings from Barcelona (the TIPp corpus). By doing so, it establishes a dialogue with Cheung's (2017) contribution about non-renditions in court interpreting in Hong Kong. [...]
2019 - 10.1075/babel.00103.var
Babel, Vol. 65, núm. 4 (2019)  
3.
26 p, 407.7 KB Lexical bundles in learner and expert academic writing / Navarro Gil, Noelia (Universidad Complutense de Madrid) ; Martínez Caro, Elena (Universidad Complutense de Madrid)
Lexical bundles (LBs) have been described as the 'building blocks of discourse'; in addition to being highly frequent in writing and reducing processing time for readers and writers, they also perform important functions in language. [...]
Els paquets lèxics (LBs) s'han descrit com a 'blocs de construcció del discurs'. A més de ser molt freqüents en l'escriptura, i de reduir el temps de processament per a lectors i escriptors, també exerceixen funcions importants en el llenguatge. [...]
Los paquetes léxicos (LBs) se describen como 'bloques de construcción del discurso'. Además de ser muy frecuentes en el habla y la escritura, y de reducir el tiempo de procesamiento para lectores y escritores, también desempeñan funciones importantes en el lenguaje. [...]
Les segments répétés (Lexical bundles, LBs) ont été décrits comme les « blocs de construction du discours » ; en plus d'être très fréquents à l'écrit et de réduire le temps procédural lors de la lecture et de l'écriture, ils remplissent également des fonctions importantes dans le langage. [...]

2019 - 10.5565/rev/jtl3.794
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 12 Núm. 1 (february-march2019) , p. 65-90 (Articles)  
4.
35 p, 468.5 KB Annotation of interpreters' conversation management problems and strategies in a corpus of criminal trials in Spain : the case of non-renditions / Arumí Ribas, Marta ; Vargas-Urpi, Mireia
Although corpus-based research on conference interpreting has increased recently, for public service interpreting, there is still a lack of studies with data samples large enough to allow reliable generalizations about interpreter performance. [...]
2018 - 10.1075/tis.00023.aru
Translation and interpreting studies, Vol. 13, núm. 3 (2018) , p. 421-441  
5.
37 p, 423.8 KB Sobre algúns sufixos galegos medievais : cara á solución normativa actual / Vázquez Diéguez, Ignacio (Universidade da Beira Interior)
O presente texto trata sobre os sufixos da lingua galega que forman substantivos, adxectivos e adverbios. Trataranse só os que durante a Idade Media foron moi produtivos e comprobarase se na actualidade aínda o son. [...]
The present text deals with the suffixes of the Galician language that form nouns, adjectives and adverbs. Only those that during the Middle Ages were very productive will be treated and it will prove if they are still in the present. [...]

2018
Estudios de lingüística del español, Vol. 39 (2018) , p. 241-277 (Articles)  
6.
24 p, 226.4 KB Que ja·s parla different que·s parlava deu anys ha esta part. El català modern : la baula imprescindible / Massanell i Messalles, Mar (Universitat Autònoma de Barcelona)
En el present article fem un repàs de les causes que han provocat que els textos catalans dels segles XVII i XVIII i del primer terç del XIX hagin estat tradicionalment objecte de poca estima, raó per la qual l'estudi lingüístic del català modern ha rebut menys atenció que el d'altres períodes. [...]
2019 - 10.7203/caplletra.66.13509
Caplletra, Núm. 66 (2019) , p. 183-206  
7.
20 p, 820.9 KB Las unidades discursivas en los mensajes instantáneos de wasap / Alcántara Plá, Manuel (Universidad Autónoma de Madrid)
Este trabajo aporta datos sobre la necesidad de revisar la definición de las unidades del discurso cuando se aplican al análisis de conversaciones mediante mensajes instantáneos en español. Se ha analizado un corpus de la popular aplicación Whatsapp con 176. [...]
The aim of the present study is to explore whether traditional discourse units are valid for the analysis of instant messaging (IM) conversations in Spanish. Corpus-based techniques were applied to a 176000 words corpus of Whatsapp interactions in order to compare their features with those of written/spoken texts and of other new forms of communications in Internet. [...]

2014
Estudios de lingüística del español, Vol. 35 (2014) , p. 223-242  
8.
19 p, 1.0 MB Investigación multidisciplinar para la integración del alumno inmigrante en contextos escolares / Fernández López, María del Carmen (Universidad de Alcalá)
En el trabajo se reflexiona sobre conceptos básicos para la integración escolar del alumnado inmigrante y se presentan instrumentos diseñados para la investigación en contextos escolares con el objetivo de mejorar la atención que se ofrece a los alumnos que acceden al sistema educativo desde lenguas y culturas diferentes a la de instrucción. [...]
The work reflects on basic concepts for school integration of immigrant students and presents instruments designed for research in school contexts with the aim of improving the attention offered to students who access the educational system from languages and cultures different from that of instruction. [...]

2018 - 10.5565/rev/doblele.45
Doblele : revista de lengua y literatura, Vol. 4 (2018) , p. 140-158 (Dossier)  
9.
16 p, 168.0 KB ¿Responden los diccionarios italianos al boom de la cirugía estética? : Aproximación lexicográfica y traductológica mediante un estudio de caso / Rodríguez Reina, Pilar (Universidad Pablo de Olavide)
Estamos asistiendo en la actualidad a una especie de democratización de las operaciones de cirugía estética, que está generando la introducción de un léxico especializado del sector en la lengua de un hablante común. [...]
Attualmente stiamo assistendo a una sorta di democratizzazione degli interventi di chirurgia estetica, che sta comportando l'introduzione di un lessico specializzato del settore nella lingua del parlante comune. [...]
Estem assistint en l'actualitat a una mena de democratització de les operacions de cirurgia estètica, que està generant la introducció d'un lèxic especialitzat del sector en la llengua d'un parlant comú. [...]
The nowadays democratization of cosmetic surgery means that lexicon of this specialized domain is being greatly used by non-specialist speakers. A corpus consisting of several Italian cosmetic surgery websites and glossaries will be a starting point for analysing how general dictionaries reflect this specialized language. [...]

2018 - 10.5565/rev/qdi.240
Quaderns d'italià, Vol. 23 (2018) , p. 101-116 (Dossier 1)  
10.
19 p, 1.1 MB La locución conjuntiva "caso que" : testimonios de su variación y usos / Carrasco, Inés (Universidad de Málaga) ; Carrasco, Pilar (Universidad de Málaga)
The conjunctive locutions formed with the noun «caso» arise from the need to renew linguistic expression of theprecesses related to the hypothetical starting in the fourteenth century. They are frequently found in texts typical ofcommunicative distance and their uses fluctuate between concessive and conditional values. [...]
Las locuciones conjuntivas formadas con el sustantivo caso surgen de la necesidad de renovar los mecanismoslingüísticos para la expresión de los procesos relacionados con lo hipotético a partir del siglo XIV. [...]

2018
Scriptum digital, Núm. 7 (2018) , p. 5-23 (Articles)  

Articles : 89 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Contribucions a jornades i congressos 6 registres trobats  
1.
16 p, 420.1 KB Old data through new lens. Using the ComInDat corpus for new research purposes / Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Pompeu Fabra)
2016
Critical Link: Critical LinkS – a new generation. Future-proofing interpreting and translating. Edinburgh, 8 : 2016  
2.
18 p, 481.3 KB Anotación de cuestiones relacionadas con la interacción en un corpus de interpretación judicial : primeros resultados del análisis / Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Pompeu Fabra) ; Arumí Ribas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona)
Esta comunicación pretende profundizar en la metodología de anotación, análisis y resultados preliminares de un corpus de juicios con interpretación recopilados y transcritos en el marco del proyecto TIPp (Traducción e Interpretación en los Procesos Penales), que en la actualidad está llevando a cabo el grupo de investigación MIRAS de la UAB. [...]
2017
International Conference on PSIT: Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translating (Community Interpreting & Translation). Alcalá de Henares, 6th : 2017  
3.
24 p, 1.7 MB Intralinguistic variation in the audio description of a short film / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
Audio description (Maszerwoska et al 2015) is the translation of visuals into words, so that users who cannot access the visual content can understand and comprehend audiovisual products. Audio description has captured the attention of many translation scholars who have investigated this specific type of intersemiotic translation from a myriad of perspectives. [...]
This paper is part of the NEA project (http://pagines. uab. cat/nea/), reference code FFI2015-64038-P (MINECO/FEDER, UE), whose first specific aim is to research audio description from both an inter and an intralinguistic perspective.

2017
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). Alcalà de Henares (Espanya), : 2017  
4.
22 p, 2.6 MB New tools for audio description research : the VIW project / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Villegas, Marta
2016
Languages and the Media conference, 11th International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media.. Berlin, Alemanya, 11 : 2016  
5.
4 p, 13.2 MB Building an audio description multilingual multimodal corpus : the VIW project / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Villegas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
This paper presents an audio description multilingual and multimodal corpus developed within the VIW (Visual Into Words) Project. A short fiction film was created in English for the project and was dubbed into Spanish and Catalan. [...]
2016
MMC2016 (Multimodal Corpora: Computer vision and language processing). Portoroz, Eslovènia, 11 : 2016
2 documents
6.
20 p, 1.7 MB Designing a new platform for AD analyses : the VIW project / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Villegas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona)
2016
CILC 2016- 8th International Conference on Corpus Linguistics. Málaga, 8a : 2016  

Publicacions periòdiques 1 registres trobats  
1.
Scriptum digital : revista de corpus diacrònics i edició digital en llengües iberoromàniques
Scriptum Digital és una revista electrònica d'accés lliure a la xarxa dedicada a difondre recerca de qualitat sobre aspectes teòrics i metodològics relacionats amb l'edició digital i els corpus diacrònics informatitzats en les llengües iberoromàniques (desenvolupament informàtic de bases de dades textuals, disseny i explotació de corpus, aspectes filològics del disseny de corpus i d'edició digital, estudis lingüístics basats en corpus, etc. [...]
Scriptum Digital es una revista electrónica de acceso libre en la red dedicada a difundir investigación de calidad sobre aspectos teóricos y metodológicos relacionados con la edición digital y los corpus diacrónicos informatizados en las lenguas iberorrománicas (desarrollo informático de bases de datos textuales, diseño y explotación de corpus, aspectos filológicos del diseño de corpus y de la edición digital, estudios lingüísticos basados en corpus, etc. [...]
Scriptum Digital é unha revista electrónica de acceso libre na rede dedicada a promover investigacións de calidade sobre os aspectos teóricos e metodolóxicos relacionados coa edición dixital e os córpora diacrónicos informatizados nas linguas iberorrománicas (desenvolvemento informático de bases de datos textuais, elaboración e exploración do corpus, aspectos filolóxicos da elaboración de corpus e da edición dixital, estudos lingüísticos baseados en corpus, etc. [...]
Scriptum Digital é uma revista eletrónica de acesso livre na Internet dedicada a promover pesquisas de qualidade sobre os aspetos teóricos e metodológicos relacionados com a edição digital e os corpora diacrónicos informatizados nas línguas ibero-românicas (desenvolvimento informático de bases de dados textuais, elaboração e exploração do corpus, aspetos filológicos da elaboração de corpus e da edição digital, estudos linguísticos baseados em corpus, etc. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2012-
7 documents

Llibres i col·leccions 2 registres trobats  
1.
11 p, 1.2 MB New tools for translators : INTCA, an electronic dictionary of interjections / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Lorente, Mercè (Universitat Pompeu Fabra)
This paper presents INTCA (Interjeccions Català-Anglès, i. e. Interjections Catalan-English), a prototype for an electronic dictionary of interjections in English and Catalan, aimed at the needs of language professionals in general and audiovisual translators in particular. [...]
Amsterdam : Benjamins , 2008
Between text and image. Updating research in screen translation, 2008, p. 63-75  
2.
11 p, 600.4 KB A corpus-based study of Spanish L2 mispronunciations by Japanese speakers / Carranza, Mario (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Cucchiarini, Catia (Radboud Universiteit Nijmegen) ; Llisterri, Joaquim (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Machuca, María Jesús (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Ríos, Antonio (Universitat Autònoma de Barcelona)
In a companion paper (Carranza et al. ) submitted to this conference we discuss the importance of collecting specific L1-L2 speech corpora for the sake of developing effective Computer Assisted Pronunciation Training (CAPT) programs. [...]
IATED Academy 2014
Edulearn14 Proceedings. 6th International Conference on Education and New Learning Technologies, July 7th-9th, 2014 - Barcelona, Spain (pp. 3696–3705)  

Documents de recerca 12 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
180 p, 4.6 MB La transmissió de les segones opcions de la "Gramàtica catalana de Pompeu Fabra (1918)" / Benavent Llinares, Laia ; Nogué Serrano, Neus ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Aquest treball parteix de la idea ja documentada a Solà (1977), Bonet (1991), Ginebra i Solà (2007) i Ferrando i Nicolás (2015) d'una possible interpretació rígida de la Gramàtica catalana de Pompeu Fabra (1918). [...]
This dissertation is based on the idea that the Gramàtica catalana written by Pompeu Fabra (1918) has been read in a restricted way, as it is documented in Solà (1977), Bonet (1991), Ginebra & Solà (2007) and Ferrando & Nicolás (2015). [...]

2018  
2.
85 p, 1.1 MB Entrenamiento y comparación de motores de TAE especializados en la localización de aplicaciones móviles / Fernández Ruiz, María Esperanza ; Sánchez Gijón, María Pilar
En aquest treball s'entrenen, mitjançant la plataforma MTradumàtica, tres motors de traducció automàtica estadística amb corpus d'aplicacions mòbils de diferent composició per la combinació lingüística anglès-espanyol. [...]
En este trabajo se entrenan, mediante la plataforma MTradumàtica, tres motores de traducción automática estadística con corpus de aplicaciones móviles de distinta composición para la combinación lingüística inglés-español. [...]
In this dissertation, three statistical machine translation engines with corpus of mobile applications of different compositions are trained for the English-Spanish language pair using the MTradumàtica platform. [...]

2019  
3.
58 p, 1.4 MB The Web as a Corpus. A Multilingual Multipurpose Corpus / Gil Bouzou, Xavier ; Dogru, Gokhan
La tradició acadèmica que estudia els corpus resulta massa extensa i àmplia per poder ser presentada correctament en un únic treball com aquest. Per aquesta raó, aquest treball aborda aquest tema partint des d'una perspectiva diferent. [...]
La literatura académica que trata sobre los corpus es demasiado extensa y amplia como para presentarla en unas páginas, por lo tanto en lugar de ello, este trabajo opta por enfocar el tema de los corpus de una manera distinta. [...]
The complete academic body about corpora is too extensive and wide to present it in just a few pages, therefore this work will try a different approach instead. We are in the golden age of the Web, as it is more accessible and straightforward than ever, so what would happen if we were to combine these characteristics of the Web with the traditional corpora? The result would be the 'Web as Corpus' approach. [...]

2019  
4.
250 p, 4.8 MB Lingüística de corpus aplicada a la didáctica de la traducción audiovisual / López Garcia, Verònica, autor. ; Rodríguez-Inés, Patricia, supervisor acadèmic. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental.
Vivimos en la era de la inmediatez informativa, que es también la de la inmediatez en el ocio y el entretenimiento y los estudios y agencias de traducción deben traducir y doblar (o subtitular) series y documentales en tiempo récord, para lo cual es habitual el reparto de una misma serie entre varios traductores con los problemas de consistencia que esto acarrea. [...]
We live in the era of instant news, which is also the era of instant entertainment and leisure activities. This means that translation agencies and recording studios have to translate and dub (or subtitle) series and documentaries in record time. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2019.  
5.
66 p, 1.7 MB Construcción y explotación de un corpus comparable español – inglés. Resúmenes de artículos de revistas académicas de ámbito político / Bota, Erika ; Kozlova, Inna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este estudio consiste en la creación y explotación de un corpus comparable (español – inglés) en el que se analiza el comportamiento de términos políticos que se encuentran en resúmenes de artículos de una revista especializada de ámbito político. [...]
This study consists of building and exploiting a comparable corpus (Spanish - English) in which political terms performance is being analyzed. These terms are chosen from the abstracts of articles published in an academic journal specialized in politics. [...]
Aquest estudi consisteix en la creació i explotació d'un corpus comparable (espanyol - anglès) en el qual s'analitza el comportament de termes polítics que es troben en els resums d'articles d'una revista especialitzada de l'àmbit polític. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
6.
44 p, 756.2 KB L'ús de Linguee com a font d'informació del traductor / Mateos Sabaté, Anna ; Cid-Leal, Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present treball pretén avaluar el diccionari Linguee, un recurs bastant nou que ha guanyat popularitat entre els traductors professionals en poc temps. Presentaré totes les seves característiques i analitzaré els resultats que proporciona i de quines fonts provenen. [...]
Este trabajo pretende evaluar el diccionario Linguee, un recurso bastante nuevo que ha ganado popularidad entre los traductores profesionales en poco tiempo. Presentaré todas sus características y analizaré los resultados que proporciona y de que fuentes provienen. [...]
The present work aims to evaluate Linguee dictionary, which is a new source that has gained popularity among professional translàtors in a few years. In order to carry out the analysis, I will compare Linguee with other four sources: a bilingual dictionary (Oxford), a specific economic dictionary (Diccionario de economia, finanzas y empresa = Dictionary of economics, finance and business, an encyclopedia (Wikipedia) and VIAF (Virtual International Authority File). [...]

2016
Traducció i Interpretació [1202]  
7.
38 p, 760.9 KB El papel de la metáfora en los lenguajes de especialidad. Un estudio sobre el lenguaje figurativo en textos de especialidad sobre VIH / Carrió Frutos, Paula ; Aguilar, Lourdes, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El lenguaje especializado se caracteriza principalmente por su intención de transmitir el conocimiento de la manera más clara y objetiva posible. Sin embargo, el estudio de este tipo de lenguaje, que ha adquirido una gran relevancia en los últimos años, muestra el uso recurrente de metáforas, una figura que suele asociarse con la subjetividad y con otros tipos de lenguaje, como el poético. [...]
El llenguatge especialitzat es caracteritza principalment per la seva intenció de transmetre el coneixement de la manera més clara i objectiva possible. No obstant això, l'estudi d'aquest tipus de llenguatge, que ha adquirit una gran rellevància els darrers anys, mostra un ús recurrent de metàfores, una figura que acostuma a relacionar-se amb la subjectivitat i amb altres tipus de llenguatge, com el poètic. [...]
The main characteristic of specialised language is its purpose to communicate knowledge as clearly and objectively as possible. However, studies on this type of language, which has become highly relevant over the last few years, show a recurrent use of metaphors, a figure usually related to subjectivity and other types of language, such as poetic language. [...]

2016
Traducció i Interpretació [1202]  
8.
51 p, 959.1 KB Selección y evaluación de fuentes de información para la elaboración de un corpus lingüístico / Valls Rodríguez, Núria ; Cid-Leal, Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El presente trabajo pretende analizar y seleccionar diversas fuentes bibliográficas que sirvan de ayuda para hacer un corpus lingüístico, concretamente en el ámbito de la cocina y la gastronomía. [...]
El present treball pretén analitzar i seleccionar diverses fonts bibliogràfiques que serveixin d'ajuda per fer un corpus lingüístic, concretament en l'àmbit de la cuina i la gastronomia. Per a això, es presenta una primera part introductòria sobre la teoria dels corpus lingüístics i els seus elements més destacats com ara la seva definició, la seva història i les seves particularitats més rellevants. [...]
This project aims to analyse and select various bibliographical sources which should help to make a linguistic corpus, particularly in the field of cooking and gastronomy. To do this, an introductory part on the theory of linguistic corpus and its salient elements such as its definition, its history and its most important characteristics is presented. [...]

2016
Traducció i Interpretació [1202]  
9.
30 p, 1.5 MB Construcción de un corpus de textos y su aplicación a la enseñanza del inglés para fines académicos / Jiménez Ibáñez, Sandra ; Rodríguez-Inés, Patricia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este TFG pretende ser el punto de partida de un futuro proyecto de investigación más amplio. Se trata de empezar a construir un corpus multilingüe (inglés, español y catalán) de resúmenes y reseñas de obras académicas publicadas en revistas también académicas del ámbito de las Humanidades, disponibles en Internet e indexadas en AHCI (Arts and Humanities Citation Index) o SSCI (Social Sciences Citation Index). [...]
Aquest TFG pretén ser el punt de partida d'un futur projecte d'investigació més ampli. Es tracta de començar a construir un corpus multilingüe ( anglès, espanyol i català) de resums i ressenyes d'obres acadèmiques publicades a revistes també acadèmiques del àmbit de les Humanitats, disponibles a Internet i indexades al AHCI ( Arts and Humanities Citation Index) o al SSCI (Social Sciences Citation Index). [...]
This TFG aims to be the starting point of a future large research project involving the building of a multilingual corpus of academic abstracts and reviews that appear in online journals from the Humanities and Social Sciences fields and are indexed in AHCI (Arts and Humanities Citation Index) or SSCI (Social Sciences Citation Index). [...]

2015
Traducció i Interpretació [1202]  
10.
33 p, 2.8 MB Construcción de un corpus de resúmenes y reseñas académicos y su uso como memoria de traducción de Trados / González Robleto, Stephany ; Rodríguez-Inés, Patricia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El presente trabajo de final de grado (TFG) se basa en la construcción de un corpus académico y su uso con una memoria de Trados. Este proceso comienza con la construcción de un corpus bilingüe (inglés-español), que además incluye algún texto en francés y alemán, a partir de resúmenes y reseñas de artículos que están relacionados con el campo de las lenguas para fines específicos extraídos de Ibérica, una revista científica electrónica, indexada en el Arts and Humanities Citation Index (AHCI) y en el Social Sciences Citation Index (SSCI). [...]
El present treball de final de grau (TFG) es basa en la construcció d'un corpus acadèmic i el seu ús amb una memòria de Trados. Aquest procés comença amb la construcció d'un corpus bilingüe (anglès-espanyol), que a més inclou algun text en francès i alemany, a partir de resums i ressenyes d'articles que estan relacionats amb el camp de les llengües per a fins específics extrets d'Ibérica, una revista científica electrònica, indexada a l'Arts and Humanities Citation Index (AHCI) i al Social Sciences Citation Index (SSCI). [...]
The present Degree Dissertation shows the use of an academic corpus as a Trados translation memory. The starting point is the construction of a bilingual corpus (English-Spanish), which also includes a couple of articles in French and German, of book reviews and abstracts of articles related to the field of Languages for Specific purposes (LSP) extracted from Ibérica, an electronic journal indexed in Arts and Humanities Citation Index (AHCI) and in the Social Sciences Citation Index (SSCI). [...]

2015
Traducció i Interpretació [1202]  

Documents de recerca : 12 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.