Resultados globales: 4 registros encontrados en 0.03 segundos.
Artículos, Encontrados 4 registros
Artículos Encontrados 4 registros  
1.
15 p, 115.3 KB Els patrons sintàctics en les novel·les de Jane Austen traduïdes per Jordi Arbonès / Marco Borillo, Josep (Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació)
Jordi Arbonès va traduir al català dues de les sis novel·les que conformen el nucli de l'obra de Jane Austen: Persuasió (1988) i L'abadia de Northanger (1991). Totes dues traduccions van veure la llum dins la col·lecció "Clàssics Moderns", d'Edhasa, dirigida aleshores per Francesc Parcerisas. [...]
Jordi Arbonès translated into Catalan two of the six novels making up the core of Jane Austen's work: Persuasió (1988) and L'abadia de Northanger (1991). Both translations were published by Edhasa in the "Clàssics Moderns" series, whose General Editor was Francesc Parcerisas. [...]

2018
Quaderns : revista de traducció, Núm. 25 (2018) , p. 71-85 (Dossier. Jane Austen, dos-cents anys després)  
2.
11 p, 80.2 KB Les primeres normes generals de traducció de la Fundació Bernat Metge / Franquesa, Montserrat
L'any 1923 la col·lecció de la Fundació Bernat Metge publicava el primer volum dels clàssics grecs i llatins en versió bilingüe. Acabava de néixer un dels projectes editorials catalans de més abast de tots els temps perquè preveia la traducció i publicació de tota la literatura clàssica en tres-cents volums i en deu anys. [...]
In 1923 the collection of the Fundació Bernat Metge (Bernat Metge Foundation) published the first volume of the Greek and Latin classics in a bilingual version. The most daring Catalan publishing project of all times had just been born and it planned translating and publishing all the classics in three hundred volumes in only ten years. [...]

2010
Quaderns : revista de traducció, Núm. 17 (2010) , p. 213-223  
3.
3 p, 42.4 KB Àmbits d'ús de la traducció automàtica / Vilarnau i Dalmau, Joan (Universitat Autònoma de Barcelona)
En aquest article es descriu la traducció automàtica com un repte per al traductor, un repte que pot permetre augmentar la seva productivitat si és ben utilitzada. En l'article es proposen alguns criteris per valorar la idoneïtat d'un sistema de traducció i es fa una reflexió sobre la qualitat que proporcionen aquests sistemes.
En este artículo se describe la traducción automática como un reto para el traductor, un reto que puede permitir incrementar su productividad si se utiliza adecuadamente. Asi mismo se proponen algunos criterios para valorar la idoneidad de un sistema de traducción y se hace una reflexión sobre la calidad que proporcionan dichos sistemas.
In this article, machine translation is described as a challenge for the translator, a challenge that may allow for an increase in his/her productivity, if used appropriately. The article also proposes criteria for appraising the suitability of a translation system and reflects on the quality that such systems provide.

2006
Tradumàtica, N. 4 (2006) p. 0-0  
4.
13 p, 58.0 KB A perro viejo no cuz cuz : criteris de traducció paremiològica en quatre versions de La Celestina / Ugarte i Ballester, Xus (Universitat de Vic. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes)
Aquest article pretén establir una sèrie de criteris metodològics per a la traducció paremiològica a partir d'una selecció de proverbis de La Celestina. S'ha triat aquesta obra per un doble motiu: d'una banda, la seva generositat pel que fa a refranys, els quals en són, a més, un recurs estilístic fonamental; de l'altra, perquè és una obra traduïda a moltes llengües, fet que facilita la recerca traductològica. [...]
The aim of this article is to establish some criteria for paremiological translation, taking as a sample a selection of proverbs from La Celestina. This text has been chosen for two main reasons: on the one hand, its vast amount of proverbs, an important stylistic element; on the other, because it's a work translated into many languages, which facilitates translation research. [...]

2001
Quaderns : revista de traducció, N. 6 (2001) , p. 133-145  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.