Results overview: Found 8 records in 0.02 seconds.
Articles, 8 records found
Articles 8 records found  
1.
34 p, 196.4 KB ¿Traducción o traición? : Notas sobre el tránsito del Decameron a Las Cient novelas de Boccaccio / Federici, Marco (Sapienza Università di Roma)
El objetivo de este trabajo es analizar algunas parcelas de la recepción del Decameron en la literatura española, y en especial, el cambio de título y la consecuente pérdida del mensaje moral en la traducción castellana Las Cient novelas de Bocacio. [...]
The article objective is to clarify parts of the Decameron's reception in Spanish Literature. The article examines the change of the title and its consequent losses of moral aspects in the Castilian translation Las Cient novelas de Bocacio. [...]

2018 - 10.5565/rev/studiaaurea.296
Studia aurea : revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, Vol. 12 (2018) , p. 233-265 (Artículos)  
2.
20 p, 210.5 KB Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron : la edición de la "Introduzione alla Giornata I" / Hernández Esteban, María (Universidad Complutense de Madrid) ; Gómez Martínez, Roberto (Universidad Complutense de Madrid)
Para localizar el antígrafo desde el que pudo trabajar el traductor de la versión castellana antigua del Decameron se enfoca un grupo de códices italianos que formarían una rama individualizada de la tradición manuscrita. [...]
Allo scopo di identificare l'antigrafo su cui è possibile che si basasse il traduttore della versione castigliana antica del Decameron si prende in esame un gruppo de codici italiani che costituirebbero un ramo separato della tradizione manoscritta. [...]
Per poder localitzar l'antígraf des del qual va poder treballar el traductor de la versió castellana antiga del Decameron s'enfoca un grup de còdexs italians que formarien una rama individualitzada de la tradició manuscrita. [...]
In order to locate the antigraph used by the translator of the old Spanish version of The Decameron, a group of Italian codices that would form an individualized branch of the manuscript tradition needs to be considered. [...]

2017
Quaderns d'italià, Núm. 22 (2017) , p. 195-214 (Dossier 2)  
3.
16 p, 134.1 KB Les traduccions catalanes del Decameró / Vallverdú, Francesc, 1935-2014
L'autor d'aquest text -que reprèn, una mica revisada, la conferència que donà al Museu de Sant Cugat en motiu de les celebracions del setè centenari del naixement de Giovanni Boccaccio- comenta algunes qüestions referents a les traduccions catalanes del Decameró, en particular la signada a Sant Cugat el 1429 i la seva (Barcelona, 1989).
The author of this text -who retrieves the revised conference he gave at Museu de Sant Cugat on the occasion of the celebrations for the 700 anniversary of the birth of Giovanni Boccaccio- comments upon further issues related to the Catalan translations of Decameron, in particular the one signed in Sant Cugat in 1429 and his own (Barcelona, 1989).

2014 - 10.5565/rev/qdi.368
Quaderns d'Italià, Núm. 19 (2014) , p. 109-124  
4.
28 p, 683.8 KB Escriptura, imitació i memòria al 'Tirant lo Blanc' / Pujol i Gómez, Josep (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Pujol comença justificant i explicant l'abast del significat del títol de l'article i fent un repàs a la bibliografia que s'ha ocupat d'estudiar les fonts del 'Tirant'. Tot seguit, classifica l'ús de les fonts en l'obra de Martorell en tres categories: les que proporcionen estructures, episodis o detalls narratius; les que funcionen com a models estilístics i retòrics; i les que satisfan informacions puntuals de caràcter divers. [...]
1999
Els Marges, Núm. 65 (1999, Desembre) , p. 23-50

Inclou dos apèndixs: un amb un llistat de les obres clàssiques i medievals més usades al 'Tirant' i l'altre amb la transcripció d'alguns fragments del 'Tirant' amb la seva font al costat  

5.
21 p, 119.9 KB Boccaccio y Cervantes : posibles fuentes italianas de La cueva de Salamanca / Hernández Esteban, María
A partir del Decameron como arquetipo narrativo, sugiero delimitar un «corpus» de relatos sobre el empleo de la magia en la burla matrimonial para enfocar motivos, personajes-tipo, técnicas compositivas y recursos expresivos que, desde el libro de Boccaccio, la narrativa y el teatro del Renacimiento difundieron a nuestra literatura. [...]
From considering the Decameron a narrative archetype, I suggest setting up the boundaries of a corpus of accounts about the use of magics in the marriage mockery in order to focus on motives, characters, types, composition techniques and expressive resources which, from the book written by Boccaccio, the narrative and the drama of the Renaissance spread in our literature. [...]

2009 - 10.5565/rev/qdi.248
Quaderns d'Italià, N. 14 (2009) p. 77-97  
6.
28 p, 788.8 KB Figurando una historia : della «teatralità» o «teatrabilità» del Decameron / Vescovo, Piermario (Università Ca'Foscari Venezia)
A partire dal ruolo del Decameron quale repertorio novellistico di straordinaria fortuna -prima di tutto come serbatoio di trame- nella fondazione della commedia cinquecentesca, si affronta uno dei nodi essenziali dell'invenzione dello spazio comico del teatro all'italiana, dove la vita domestica e le azioni quotidiane sono raccontate e non agite sulle scena dai personaggi, per una convenzione fondativa che esclude la rappresentazione degli interni. [...]
Since the Decameron, with its extraordinarily fortunate short-story style (first and foremost a source of plots) which lies at the foundation of 16th century comedy, one of the essential hubs of invention has been faced within the space of comedy in Italian theater, where domestic life and day to day activities are told but do not act at the level of the characters, due to a fundamental convention that excludes the representations of the indoors. [...]

2009 - 10.5565/rev/qdi.247
Quaderns d'Italià, N. 14 (2009) p. 49-76  
7.
9 p, 79.0 KB Da Calandrino a Calandro. Variazioni sul tema della beffa / Concolino Mancini Abram, Bianca
Tra tutte le commedie rinascimentali che si ispirano all'opera di Boccaccio, la Calandria di Bernardo Dovizi da Bibbiena è un esempio particolarmente interessante. La prima ragione di questo interesse è che Bernardo Dovizi da Bibbiena, nel Cortegiano di Baldassar Castiglione, spiega che cos'è la facezia e qual'è l'uso corretto di questa a corte, servendosi come esempio del Decameron. [...]
Of all the Renaissance comedies inspired by the works of Boccaccio, La Calandria by Bernardo Dovizi da Bibbiena is a particularly interesting example. The first cause for interest is that Bernardo Dovizi da Bibbiena, in the Cortegiano by Baldassar Castiglione, explains what a witticism is and what its proper use in court should be, using the Decameron as an example. [...]

2009 - 10.5565/rev/qdi.244
Quaderns d'Italià, N. 14 (2009) p. 13-21  
8.
30 p, 130.6 KB Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940) / Calvo Rigual, Cesáreo (Universitat de València)
Se pasa revista a todas las traducciones del Decameron (totales, parciales, adaptaciones) hechas en España entre 1800 y 1940. Las numerosas antologías estudiadas priorizan las novelle de mayor carga erótica o anticlerical, aunque a menudo ésta queda diluida por la censura o la autocensura. [...]
This is a review of every translation of the Decameron (total, partial, adaptations) undertaken in Spain between 1800 and 1940. Many of the anthologies reviewed give priority to the novelle with greater erotic or anticlerical content, although this is often toned down by censure or self-censure. [...]

2008 - 10.5565/rev/qdi.217
Quaderns d'Italià, N. 13 (2008) p. 83-112  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.