Resultats globals: 4 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 3 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Articles 3 registres trobats  
1.
20 p, 174.3 KB Los libros de texto de ciencias como objeto de investigación : una revisión bibliográfica / Occelli, Maricel (Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (Argentina)) ; Valeiras, Nora (Universidad Nacional de Córdoba (Argentina). Departamento de Enseñanza de la Ciencia y la Tecnología)
Los libros de texto han sido objeto de investigaciones desde diversas perspectivas, lo cual ha producido una gran dispersión de conocimiento sobre las características de estos materiales y de su impacto en la enseñanza de las ciencias. [...]
Textbooks have been research objects from different perspectives; consequently, much knowledge about the characteristics of textbooks and their impact on science education has been dispersed. Therefore, the need to organize the main contributions of these papers is observed. [...]

2013 - 10.5565/rev/ec/v31n2.761
Enseñanza de las ciencias, Vol. 31, Núm. 2 (2013) , p. 133-152  
2.
12 p, 287.9 KB Los errores de los libros de texto de primer curso de ESO sobre la evaluación histórica del conocimiento del universo / Pérez Rodríguez, Uxío ; Álvarez Lires, María Mercedes ; Serrallé Marzoa, José Francisco
2009 - 10.5565/rev/ensciencias.3666
Enseñanza de las ciencias, V. 27 n. 1 (2009) p. 109-120  
3.
22 p, 109.2 KB Cinema i educació (social). Tres mirades pedagògiques d'una mateixa pel·lícula. El cas de «Sleepers» / Solé Blanch, Jordi (Universitat Rovira i Virgili) ; Gómez Serra, Miquel (Universitat de Barcelona) ; Gimeno Soria, Xavier (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Pedagogia Aplicada)
La verificació que la vida acadèmica està patint una revolució formal i de contingut obliga a recrear el discurs pedagògic introduint-hi elements molt heterogenis. Ressaltar els valors culturals dels diferents mitjans de comunicació ens permet destacar les potencialitats i l'ús del cinema com a instrument docent facilitador dels aprenentatges dels alumnes. [...]
Nowadays, at the universities, there is the idea that the academic practice is undergoing under a formal and in deep revolution that it forces to recreate the academic dynamics and practice introducing new heterogeneous elements or reintroducing some old ones. [...]
La verificación que la vida académica está sufriendo una revolución formal y de contenido obliga a recrear el discurso académico introduciendo elementos muy heterogéneos. Resaltar los valores culturales de los diferentes medios de comunicación nos permite destacar las potencialidades y el uso del cine como instrumento docente facilitador de los aprendizajes de los alumnos. [...]

2008 - 10.5565/rev/educar.143
Educar, N. 41 (2008) p. 93-114  

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
53 p, 1.9 MB Dificultades de la traducción periodística (árabe-castellano) / Terraf Halili, Laila ; Abu-Sharar, Hesham, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En este trabajo analizamos y clasificamos los diferentes problemas de traducción que pueden surgir cuando traducimos textos periodísticos del árabe al castellano. El trabajo termina con dos anexos que contienen un glosario (AR>ES, CA, EN, FR, IT, PT) y una guía de traducción periodística árabe-castellano para estudiantes de cuarto curso de Traducción e Interpretación.
En aquest treball analitzem i classifiquem els diferents problemes de traducció que poden sorgir quan traduïm textos periodístics de l'àrab al castellà. El treball finalitza amb dos annexos que contenen un glossari (AR>ES, CA, EN, FR, IT, PT) i una guia de traducció periodística àrab-castellà per a estudiants de quart curs de Traducció i Interpretació.
In this paper we analyze and classify the different translation problems that may arise when translating journalistic texts from Arabic into Spanish. Attached to this paper are two annexes that contain a glossary (AR> ES, CA, EN, FR, IT, PT) and a journalistic translation guide (Spanish-Arabic) aimed at fourth-year students of Translation and Interpretation.

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.