Resultats globals: 61 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 48 registres trobats
Llibres i col·leccions, 1 registres trobats
Documents de recerca, 12 registres trobats
Articles 48 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
23 p, 408.3 KB La formación en competencias de pensamiento histórico / Santisteban, Antoni (Universitat Autònoma de Barcelona)
Este artículo presenta una propuesta para la formación de competencias de pensamiento histórico. 1) La conciencia histórica-temporal relacionada con la temporalidad humana, el cambio y el poder sobre el tiempo futuro. [...]
This article presents a proposal of historical thinking competences education. 1) The historical-temporal consciousness related to human temporality, change and power over the future time. 2) The representation of history, such as narrative and historical explanation, for the reconstruction of the past. [...]

2010
Clio & asociados, Núm. 14 (2010) , p. 34-56  
2.
10 p, 144.1 KB Argumentación matemática : prácticas escritas e interpretaciones / Gamboa Rojas, Genaro de (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Didàctica de la Matemàtica i de les Ciències Experimentals) ; Planas, Núria (Planas i Raig) (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Didàctica de la Matemàtica i de les Ciències Experimentals) ; Edo, Mequè (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Didàctica de la Matemàtica i de les Ciències Experimentals)
La práctica de argumentación matemática es parte esencial de la formación de los estudiantes en las distintas etapas escolares y, por tanto, también debe ser tenida en cuenta en la formación de los futuros maestros. [...]
The practice of mathematical argumentation is a key component in the students' development during their different school periods. Hence, it needs to be considered in the future teachers' academic development. [...]

2010
Suma. Revista sobre el Aprendizaje y la Enseñanza de las Matemáticas, Núm. 64 (2010) , p. 35-44  
3.
17 p, 741.6 KB Los marcadores conversacionales en la interpretación en los servicios públicos : una cuestión de omisiones y adiciones / Vargas Urpi, Mireia (Universitat Pompeu Fabra)
Según Wang (2013, p. 130), los marcadores conversacionales son elementos lingüísticos que cumplen una doble función: informativa e interactiva. En la segunda función se utilizan para gestionar la interacción entre los participantes de la conversación, en la transición entre temas y en la manifestación de actitudes del hablante, entre otras finalidades. [...]
According to Wang (2013, p. 130), conversational markers are linguistic elements performing a double role: informational and interactive. In their second role, they are used to regulate interaction between participants in a conversation, in transitioning to another topic, when stating speaker’s attitude, and so on. [...]

2017 - 10.17533/udea.ikala.v22n03a02
Íkala, revista de lenguaje y cultura, Vol. 22, núm. 3 (2017) , p. 387-403  
4.
14 p, 105.9 KB Las competencias comunicativas en la formación democrática de los jóvenes : describir, explicar, justificar, interpretar y argumentar / Casas i Vilalta, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Didàctica de les Ciències Socials) ; Bosch Mestres, Dolors ; González Monfort, Neus (Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca en Didàctica de les Ciències Socials)
En este artículo se presenta una investigación sobre la enseñanza y el aprendizaje de las habilidades cognitivas y lingüísticas o competencias comunicativas para aprender y comunicar ciencias sociales. [...]
In this article we present a research on teaching and learning cognitive and linguistic abilities or communicative competence to learn and communicate social science. We identify and analyse the cognitive and linguistic abilities essential to a democratic education of youths: description, explanation, justification, interpretation and argumentation. [...]

2005
Enseñanza de las ciencias sociales, Núm. 4 (2005) , p. 39-53  
5.
19 p, 284.9 KB Using comprehension questions and reader-response strategies with second-semester university Spanish students / Hibbs, Brian (Dalton State College)
For most of the 20th century, literary criticism has focused on uncovering the author's intended meanings of a given text. In contrast, reader-response theorists have concentrated on the role of the reader in literary interpretation. [...]
Durant la major part del segle XX, la crítica literària s'ha centrat en el descobriment del significat d'un text literari segons l'autor. No obstant això, acadèmics en el camp de la teoria de la recepció han explorat també la funció del lector en la interpretació literària. [...]
Durante la mayoría del siglo XX, la crítica literaria ha enfocado en el descubrimiento del significado de un texto literario según el autor. Sin embargo, académicos en el campo de la teoría de la recepción han concentrado en la función del lector en la interpretación literaria. [...]
Pendant la majorité du XX siècle, la critique littérarite concentrait sur le sens d'un texte littéraire selon l'auteur. Néanmoins, les academiciens de la théorie de la réception focalisent leurs efforts sur le rôle du lecteur dans l'interprétation littéraire. [...]

2017 - 10.5565/rev/jtl3.706
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 10 Núm. 4 (november-december 2017) , p. 49-67 (Articles)  
6.
46 p, 246.9 KB Del utillaje conceptual de la antropología : los usos del término "inductivismo" y los usos del término "hermenéutica". Dos propuestas de clarificación / González Echevarría, Aurora (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Antropologia Social i Cultural)
Las reflexiones sobre el alcance de los conceptos metodológicos, como -en otros contextos de los conceptos folk o de los conceptos teóricos, ayudan a perfilar el utillaje conceptual de la Antropología. [...]
The reflections on the scope of the methodological concepts, as it happens in other contexts with “folk” or “theoretical” concepts, are useful to outline conceptual tools in Anthropology. This article seeks to solve problems that emerge when we do not take into account the different uses and meanings that terms may have within different methodological traditions. [...]

2006
Revista de antropología social, Vol. 15 (2006) , p. 327-372 (Artículos)  
7.
13 p, 344.0 KB An international trial of quantitative PCR for monitoring Legionella in artificial water systems / Lee, JV (Health Protection Agency) ; Lai, S (Health Protection Agency) ; Exner, M (Institute for Universität Bonn. Hygiene and Public Health) ; Lenz, J (Institute for Universität Bonn. Hygiene and Public Health) ; Gaia, V (Istituto Cantonale di Microbiologia) ; Casati, S (Istituto Cantonale di Microbiologia) ; Hartemann, P (CHU Nancy) ; Lück, C (University of Technology. Institute of Medical Microbiology and Hygiene) ; Pangon, B (CH Versailles. Unité de Microbiologie-Hygiène) ; Ricci, ML (Istituto Superiore di Sanità) ; Scaturro, M (Istituto Superiore di Sanità) ; Fontana, S (Istituto Superiore di Sanità) ; Sabrià Leal, Miquel (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Sánchez, Inma (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Assaf, S (Pall GeneSystems) ; Surman-Lee, S (Health Protection Agency)
To perform an international trial to derive alert and action levels for the use of quantitative PCR (qPCR) in the monitoring of Legionella to determine the effectiveness of control measures against legionellae. [...]
2011 - 10.1111/j.1365-2672.2011.04957.x
Journal of Applied Microbiology, Vol. 110, Issue 4 (April 2011) , p. 1032-1044  
8.
37 p, 900.0 KB Enfoque Léxico : traducción e interpretación en la enseñanza de E/LE con hablantes de persa / Ghavamí, Setareh (Centro de Estudios Orientales de Barcelona) ; Gorji, Khatereh ; Alcoba, Santiago (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filología Espanyola)
En este trabajo, se parte de una breve presentación de algunos aspectos más sobresalientes de la lengua persa, para hacerse una idea de las distancias y diferencias entre L1 y L2, que pueden justificar el recurso a la traducción y la interpretación, como se defiende en Lewis (1997). [...]
This work starts with a brief presentation of some of the most outstanding aspects of the Persian language to get an idea of the distances and differences between L1 and L2, which can justify the use of translation and interpretation, as defended by Lewis (1997). [...]

2017 - 10.5565/rev/doblele.33
Doblele : revista de lengua y literatura, Vol. 3 (Diciembre 2017) , p. 99-135 (Miscelànea)  
9.
12 p, 125.1 KB Violenza, famiglia e genere : il romanzo di ambiente poliziesco di Melania G. Mazzucco / Ardolino, Francesco (Universitat de Barcelona)
Il romanzo Un giorno perfetto (2005), che tre anni più tardi verrà adattato al grande schermo da Ferzan Özpetek, è l'unico testo di Melania G. Mazzucco che sembra affacciarsi alle porte del giallo. [...]
La novel·la Un giorno perfetto (A Perfect Day, 2005), que tres anys més tard Ferzan Özpetek portarà a la gran pantalla, és l'únic text de Melania G. Mazzucco que sembla apropar-se als llindars del gènere policíac. [...]
The novel Un giorno perfetto (A Perfect Day, 2005), which was adapted for the cinema by Ferzan Özpetek in 2008, is Melania G. Mazzucco's only novel to date to foray into the terrain of crime fiction. [...]
La novela Un giorno perfetto (A Perfect Day, 2005), que tres años más tarde Ferzan Özpetek llevará a la gran pantalla, es el único texto de Melania G. Mazzucco que parece acercarse a los lindares del género policiaco. [...]

2017
Quaderns d'italià, Núm. 22 (2017) , p. 181-192 (Dossier 1)  
10.
32 p, 474.6 KB Inmigrantes en Cataluña : ¿Una comunicación efectiva en los servicios públicos? / Vargas Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Gil-Bardají, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Arumí Ribas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
En este artículo se exponen los resultados de una parte de la investigación realizada entre 2009 y 2010 por el grupo MIRAS de la Universidad Autónoma de Barcelona. El objetivo de esta investigación fue definir el perfil del traductor e intérprete en los servicios públicos catalanes a través de los datos obtenidos a partir de cuestionarios semi-abiertos dirigidos a (1) traductores-intérpretes, (2) proveedores de los servicios públicos y (3) usuarios de dichos servicios. [...]
This article presents the results of part of the research carried out between 2009 and 2010 by the MIRAS research group from Universidad Autónoma de Barcelona. The aim of the research was to define the profile of the translator and interpreter in the Catalan public services by means of data obtained from semi-open questionnaires aimed at (1) translator-interpreters, (2) public service providers, and (3) public service users. [...]

2013
Hermeneus, Núm. 15 (2013) , p. 291-322  

Articles : 48 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Llibres i col·leccions 1 registres trobats  
1.
27 p, 6.7 MB Traducció i immigració : la formació de traductors i intèrprets als serveis públics, noves solucions per a noves realitats / Arumí Ribas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Bestué Salinas, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; García-Beyaert, Sofía (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Gil-Bardají, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Minett-Wilkinson, Jacqueline (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Olaciregui, Miren (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Onos, Liudmila (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Ruiz de Infante, Begoña (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Ugarte i Ballester, Xus (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Vargas Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
L’estudi que presentem té com a propòsit difondre els objectius, la metodologia i els principals resultats del projecte Traducció i immigració: la formació de traductors i intèrprets als serveis públics, noves solucions per a noves realitats, dut a terme pel grup MIRAS (Mediació i Interpretació: Recerca en l’Àmbit Social) entre els anys 2009 i 2010. [...]
The aim of the present study is to publish the principal objectives, methodology and results of the project Translation and Immigration: the training of public service translators and interpreters, new solutions for new scenarios. [...]

Barcelona : Generalitat de Catalunya, 2012 (Ciutadania i Immigració ; 8)
Recerca i immigració IV. Convocatòria ARAFI-2008, 2012, p. 157-183  

Documents de recerca 12 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
32 p, 641.5 KB The acquisition of Catalan passives with perception verbs / González García, Sara ; Gavarró, Anna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
The current study focuses on the acquisition of Catalan passives with perception verbs since this type of verbs is key to know when passivisation is mastered since no adjectival interpretation strategy can be applied. [...]
El present treball es centra en l’adquisició de passives del català amb verbs de percepció perquè és precisament aquest tipus de verb el que determina l’edat en que les passives s’han adquirit perquè no permeten una interpretació adjectiva. [...]

2018
Graduat o Graduada en Estudis d'Anglès i Espanyol [836]  
2.
30 p, 602.0 KB La interpretación de conferencias en torno a la Segunda Guerra Mundial / Robado Bueno, Marisol ; Paradela López, David, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Existen muchos contextos en los que hoy en día parece inconcebible que no se utilice la interpretación simultánea. Un ejemplo de ello son las reuniones y conferencias que tienen lugar en organizaciones internacionales como por ejemplo la Organización de las Naciones Unidas (ONU). [...]
Existeixen molts contextos en els que avui dia sembla inconcebible que no s'utilitzi la interpretació simultània. Un exemple en són les reunions i les conferències de les organitzacions internacionals com per exemple l'Organització de les Nacions Unides (ONU). [...]
Nowadays there are many contexts where it seems inconceivable to not use simultaneous interpretation, as for example in meetings and conferences that are held in international organisations like the United Nations (UN). [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
3.
200 p, 2.4 MB L’alfabetització informacional dels estudiants universitaris de Traducció i Interpretació a Espanya / Olea Martínez, Iris ; Perpinyà i Morera, Remei, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball té l'objectiu de descobrir el paper que se li atorga a la competència documental o informacional dins dels 23 graus de Traducció i Interpretació que existeixen actualment a Espanya. [...]
Este trabajo tiene como objetivo descubrir el papel que se le da a la competencia documental o informacional dentro de los 23 grados de Traducción e Interpretación que existen actualmente en España. [...]
This research aims to discover the role of the information literacy in the 23 Translation and Interpreting degrees that currently exist in Spain. To look it up, we'll read all the information offered by the syllabuses of every university: the competences, the learning results and the contents. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
4.
66 p, 1.7 MB Construcción y explotación de un corpus comparable español – inglés. Resúmenes de artículos de revistas académicas de ámbito político / Bota, Erika ; Kozlova, Inna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este estudio consiste en la creación y explotación de un corpus comparable (español – inglés) en el que se analiza el comportamiento de términos políticos que se encuentran en resúmenes de artículos de una revista especializada de ámbito político. [...]
This study consists of building and exploiting a comparable corpus (Spanish - English) in which political terms performance is being analyzed. These terms are chosen from the abstracts of articles published in an academic journal specialized in politics. [...]
Aquest estudi consisteix en la creació i explotació d'un corpus comparable (espanyol - anglès) en el qual s'analitza el comportament de termes polítics que es troben en els resums d'articles d'una revista especialitzada de l'àmbit polític. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  
5.
61 p, 1.2 MB Interpretación simultánea : el camino hacia la profesionalización / Domínguez Hernando, Elena ; Stampa García-Ormaechea, Maria Guiomar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este TFG se inicia en el estudio académico de la interpretación de conferencias, concretamente en la modalidad de simultánea. Para ello, se empieza siguiendo el recorrido de las investigaciones que se han realizado al respecto a lo largo del siglo XX y se analizan las competencias que deben estar presentes en el perfil de un intérprete. [...]
Aquest TFG s'inicia en l'estudi acadèmic de la interpretació de conferències, concretament en la modalitat de simultània. Amb aquest motiu, es comença seguint el recorregut de les investigacions que s'han realitzat al respecte al llarg del segle XX i s'analitzen les competències que han d'estar presents al perfil d'un intèrpret. [...]
This End of Degree Paper intends to do an academic study about conference interpretation, specifically about simultaneous interpretation. For this purpose, it starts following the path of several investigations carried out during the 20th century. [...]

2016
Traducció i Interpretació [1202]  
6.
29 p, 978.7 KB La interpretación judicial : el caso del 'darija' en los tribunales de lo penal de Barcelona / Bouhlal, Zineb ; Gil-Bardají, Anna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El crecimiento de la inmigración en España ha potenciado que los juzgados nacionales cuenten con un gran número de causas en las que se necesita la intervención de los servicios de interpretación y traducción. [...]
El creixement de la immigració a Espanya ha potenciat que els jutjats nacionals comptin amb un gran nombre de causes en què es necessita la intervenció dels serveis d'interpretació i traducció. Per tant, el present treball pretén ser un reflex de la realitat de la interpretació judicial, concretament del cas de l'àrab marroquí (darija) en els tribunals penals de Barcelona mitjançant la transcripció d'un judici penal i el seu anàlisi, acompanyats d'una revisió bibliogràfica sobre la interpretació judicial a Espanya i un anàlisi dels problemes i estratègies de traducció trobats a través d'una fitxa terminològica.
The growth of immigration in Spain has promoted that the national courts possess a great number of situations in which the intervention of the services of interpretation and translation is needed. Therefore, the present work tries to reflect the reality of the judiciary interpretation, concretely of the case of the Moroccan Arabic (Darija) in the courts of Barcelona by the transcription of a criminal trial and its analysis, accompanied of a bibliographical review of the judiciary interpretation in Spain and an analysis of the problems and strategies of translation found through a terminological card.

2016
Traducció i Interpretació [1203]  
7.
33 p, 1.2 MB La interpretación judicial : el caso del dialecto marroquí en los tribunales de lo penal de Barcelona / Boujtat, Fayza ; Bestué Salinas, Carmen, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Con este trabajo se pretende transcribir un procedimiento abreviado y analizar la interpretación que se presta para, posteriormente, determinar si se protege el derecho del acusado a un juicio justo. [...]
Amb aquest treball es pretén transcriure un procediment abreujat i analitzar la interpretació que es presta per a, posteriorment, determinar si es protegeix el dret de l'acusat a un judici just. En segon lloc, comprovar si les diferències dialectals de l'àrab són importants en la interpretació judicial i, finalment, descriure la situació de la interpretació judicial a Espanya i Catalunya.
This work aims to transcribe a criminal trial and analyse the judiciary interpretation provided to determine whether the defendant's right to a fair trial is protected. Secondly, ascertain whether the dialectal varieties of Arabic are important in the judiciary interpretation and, finally, describe the situation of the judiciary interpreters in Spain and Catalonia.

2016
Traducció i Interpretació [1202]  
8.
46 p, 2.0 MB L'expressió del llenguatge no verbal a través de les emoticones : estudi de recepció amb xinesos i espanyols / Agulló García, Paris ; Rovira-Esteva, Sara, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En el present treball s'han intentat demostrar tres hipòtesis a través d'una enquesta: La primera d'elles parteix de que existeix un cert marge d'ambigüitat en el significat atribuït a les emoticones. [...]
En el presente trabajo se han intentado demostrar tres hipótesis a través de una encuesta: la primera de ellas parte de que existe un cierto margen de ambigüedad en el significado atribuido a los emoticonos. [...]
In this paper we have tried to prove three hypotheses through a survey: the first one assumes that there is a margin of ambiguity in the meaning attributed to emoticons. The second is that there may be coincidences and differences in both matches in the attributed meaning and use of emoticons between two different cultures (Chinese and Spanish). [...]

2015
Estudis de l'Àsia Oriental [823]  
9.
95 p, 1.2 MB La interpretación en los servicios públicos en el ámbito policial y judicial de la región de Saarland, Alemania / Glasser Martínez, Ilena ; Arumí Ribas, Marta, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El treball presenta la situació de la interpretació en l'àmbit policial i judicial a l'Estat Federal del Saarland, a Alemanya. A partir de l'anàlisi de dades sobre immigració i criminalitat a la regió es presenta la relació dels intèrprets amb les institucions policials i judicials. [...]
El trabajo presenta la situación de la interpretación en el ámbito policial y judicial en el Estado Federado del Saarland, en Alemania. A partir del análisis de datos sobre inmigración y criminalidad en la región se presenta la relación de los intérpretes con las instituciones policiales y judiciales. [...]
This work presents the situation of the interpretation service at the police 1and justice sector on the federal state of Saarland in Germany. By the analysis of immigration and criminal information I will to divulge the relation between the interpreters and the police service and the judicial institutions. [...]

2015
Traducció i Interpretació [1204]  
10.
61 p, 535.9 KB El discurso interpretado : un análisis retórico-contextual de dos discursos originales pronunciados en inglés por una figura política de relevancia internacional y una comparación de los originales con sus respectivas versiones interpretadas al español / Ruiz Rodríguez, Alejandro ; Minett Wilkinson, Jacqueline, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este trabajo parte de los orígenes de la interpretación como profesión para luego llegar a uno de los ámbitos en los que más se lleva a cabo: las conferencias. A continuación se realizará un análisis retórico-contextual de dos discursos originales pronunciados en inglés y se observarán las características propias de los mismos que van más allá de las simples palabras. [...]
Aquest treball parteix de l'origen de la interpretació com a professió per arribar a un dels àmbits on més es duu a terme: les conferències. A continuació es realitzarà un anàlisi retòric-contextual de dos discursos originals pronunciats en anglès i s'observaran les característiques pròpies dels mateixos que van més enllà de les simples paraules. [...]
Taking as our starting point the origins of the interpreting profession, the present study looks at one of the fields in which it is most widely practiced: conferences. Through a rhetorical-contextual analysis of two speeches originally delivered in English, we shall also observe those characteristics that go beyond mere words. [...]

2015
Traducció i Interpretació [1202]  

Documents de recerca : 12 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.