Resultats globals: 3 registres trobats en 0.03 segons.
Articles, 1 registres trobats
Documents de recerca, 2 registres trobats
Articles 1 registres trobats  
1.
24 p, 96.8 KB Hiberno-English and the teaching of modern and contemporary Irish literature in an EFL context / Asián, Anna ; McCullough, James
In this paper, we provide a brief historical, linguistic, and literary guide to Hiberno-English, or Irish English, for teachers of English as a Foreign Language who use literature in their classes. We discuss the historical and social development of this dialect and relate it to the works of such authors as Joyce, Synge and Kennelly. [...]
1998
Links & letters, N. 5 (1998) , p. 37-60  

Documents de recerca 2 registres trobats  
1.
27 p, 685.8 KB The unspeakable: silence and identity in Claire Keegan's "Small Things Like These" / Castells March, Mireia ; Monnickendam, Andrew, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística
The protagonist of Claire Keegan's Small Things Like These, Bill Furlong, is made to be an embodiment of the silence surrounding the treatment of young, out of wedlock mothers in Ireland during most part of the twentieth century. [...]
El protagonista de Small Things Like These de Claire Keegan, Bill Furlong, es una encarnació del silenci que envoltava el tractament de les mares joves, fora del matrimoni a Irlanda durant la major part del segle XX. [...]
Bill Furlong, protagonista de Small Things Like These de Claire Keegan, es una encarnación del silencio que rodeaba el tratamiento de las madres jóvenes, fuera del matrimonio en Irlanda durante la mayor parte del siglo XX. [...]

2024
Grau en Estudis Anglesos [1482]  
2.
56 p, 1.4 MB Traducció : Quatre contes de "The O'Brien Book of Irish Fairy Tales & Legends" de l'anglès al català. Traduir contes tradicionals amb trets regionals en un context modern / Pedregosa Garcia, Laia ; Kozlova, Inna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En aquest Treball de Fí de Grau em disposo a traduir d'una de les llengües més parlades com és l'anglès a una de regional com és el català. Tot i així, és una manera de traduir indirectament d'una llengua minoritària; doncs es tracta d'un llibre d'origen irlandès, una llengua també regional, en perill de desaparèixer ja que cada dia disposa de menys persones que la parlen o l'estudien. [...]
En este Trabajo de Fin de Grado me dispongo a traducir de una de las lenguas más habladas como es el inglés a una regional como es el catalán. De todas formas, es una manera de traducir indirectamente de una lengua minoritaria; pues se trata de un libro de origen irlandés, una lengua también regional, en peligro de desaparecer ya que cada día dispone de menos personas que la hablen o la estudien. [...]
In my Undergraduate Thesis I am going to translate from one of the most spoken languages, English, to a regional language, Catalan. Still, this is a way to translate from a minority language in an indirect way as what is being translated has been originally created in Irish, another regional language, which is in danger of disappearing as it has fewer speakers and learners every day. [...]

2017
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.