Resultats globals: 9 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 8 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Articles 8 registres trobats  
1.
10 p, 167.6 KB "All we do has humans at its heart" : linguistic Landscape's Value in Scholarship and Pedagogy / Morlan, Marguerite (University of California)
Four prominent Linguistic Landscape (LL) scholars reflect on the value of LL research and its utility in education. Elana Shohamy is a Professor Emerita in the Multilingual Education program at Tel Aviv University. [...]
Quatre experts en paisatge lingüístic (PL) reflexionen sobre el valor de PL per a la recerca i l'educació. Elana Shohamy és professora emèrita del programa d'Educació Multilingüe a la Universitat de Tel Aviv. [...]
Cuatro expertos en paisaje lingüístico (PL) reflexionan sobre el valor de PL para la investigación y la educación. Elana Shohamy es profesora emérita del programa de Educación Multilingüe en la Universidad de Tel Aviv. [...]
Quatre experts du paysage linguistique (PL) réfléchissent à la valeur de la PL pour la recherche et l'éducation. Elana Shohamy est professeure émérite du programme d'éducation multilingue à l'Université de Tel Aviv. [...]

2024 - 10.5565/rev/jtl3.1340
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 17 Núm. 1 (2024) , p. e1340 (Interviews)  
2.
14 p, 150.4 KB Reflexión sobre el euskera como lengua minoritaria en videojuegos y estudio de recepción / Zorrakin-Goikoetxea, Itziar (LinguaVox (País Basc))
Los videojuegos se han convertido en una extendida opción de ocio. En este artículo, se reflexiona sobre las lenguas meta en videojuegos y, en concreto, sobre la presencia del euskera como lengua minoritaria en este medio de entretenimiento, así como sobre su evolución en los últimos años y los retos que afronta. [...]
Video games have become an extended leisure option. In this paper we will reflect on target languages in video games and, specifically, on the presence of the Basque language as a minority language in this form of entertainment, as well as on its development in the last years and the challenges it faces. [...]

2023 - 10.5565/rev/quaderns.106
Quaderns : revista de traducció, Vol. 30 (2023) , p. 139-151  
3.
20 p, 342.8 KB Realidad y transformaciones de los medios en lengua catalana (2010-2016) / Gutierrez Paz, Miren Arantza (Universidad del País Vasco) ; Ferré Pavia, Carme, 1969- (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Zabaleta Urkiola, Iñaki (Universidad del País Vasco) ; Fernández-Astobiza, Itxaso (Universidad del País Vasco) ; Xamardo, Nikolas (Universidad del País Vasco)
En este artículo se ofrece el mapa mediático en lengua catalana basado en un censo actualizado a mediados de 2016 y evaluado desde 2009. Este sistema de medios en catalán se presenta desde diversas variables, como son soporte, difusión y propiedad, y aporta datos sobre su realidad actual, a la vez que podemos conocer su transformación tras la doble crisis mediática sufrida a causa de la digitalización y de una coyuntura económica adversa. [...]
This article presents the structure of the Catalan language media system, analyzed from 2010 census and actualized up to 2016. This media system is presented from three different variables: support, reach and property. [...]

2018 - 10.5209/ESMP.59969
Estudios sobre el mensaje periodístico, Vol. 24, Num. 1 (2018) , p. 603-622  
4.
25 p, 516.3 KB El efecto de la digitalización en la financiación de los medios en lenguas minoritarias. Diez casos europeos / Zabaleta Urkiola, Iñaki (Universidad del País Vasco) ; Ferré Pavia, Carme, 1969- (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández-Astobiza, Itxaso (Universidad del País Vasco) ; Urrutia Izaguirre, Santiago (Universidad del País Vasco) ; Gutierrez Paz, Miren Arantza (Universidad del País Vasco) ; Xamardo, Nikolas (Universidad del País Vasco)
En un contexto en que el estudio de los medios en lenguas minoritarias, minorizadas o indígenas tiene ya un amplio recorrido, su proceso de digitalización ha sido aún poco estudiado. Esta investigación aborda cómo se han percibido los cambios que la digitalización imprime en la financiación de los medios de comunidades de lenguas minoritarias europeas. [...]
In a context in which the study of the media in minority languages, whether minoritized or indigenous, has a long story already - the digitalization process has not yet been widely studied. This study addresses how the changes imprinted by digitization have been perceived on the funding of the media of European communities of minority languages. [...]
Em um contexto em que o estudo dos meios de comunicação em línguas minoritárias, menorizadas ou indígenas já tem uma ampla trajetória, seu processo de digitalização ainda foi pouco estudado. [...]

2015 - 10.5294/pacla.2015.18.1.6
Palabra clave, Vol. 18 Núm. 1 (2015) , p. 131-155  
5.
21 p, 241.9 KB Autotraducción, autoría y autopromoción en el Siglo de Oro : las posturas de Juan de Mariana y Bernardino Gómez Miedes / Grutman, Rainier (University of Ottawa. School of Translation and Interpretation)
El propósito de este artículo es doble: contribuir al estudio histórico de la autotraducción y hacer de introducción al análisis del prólogo de traductor como subgénero del prólogo, espacio paratextual típico del objeto novedoso que era el libro impreso en el Renacimiento. [...]
The purpose of this article is twofold: it aims at being both a contribution to the historical study of self-translation and an introduction to the analysis of the translator’s preface as a subgenre of the preface, a paratextual space typical of the then-new object that was the printed book in the Renaissance. [...]

2018
Quaderns : revista de traducció, Núm. 25 (2018) , p. 143-163 (Articles)  
6.
7 p, 137.0 KB Pier Paolo Pasolini y el imperioso afán por traducir / Briguglia, Caterina (Universitat Autònoma de Barcelona)
Este trabajo quiere presentar una faceta muy poco conocida del intelectual italiano Pier Paolo Pasolini (1922-1975), es decir, la de traductor. En la primera etapa de su vida, transcurrida en Friuli, Pasolini se lanzó a la poesía usando la lengua friulana, con Poesie a Casarsa (1942). [...]
2013 - 10.24310/TRANS.2013.v0i17.3235
Trans (Málaga), Núm. 17 (2013) , p. 187-193  
7.
18 p, 244.2 KB Una secuencia didáctica gramatical : el incremento personal hu, hue del benasqués / Saura Rami, José Antonio (Universidad de Zaragoza)
La contribución que presentamos aquí se ha fijado como objetivo fundamental la implantación de una secuencia didáctica de carácter gramatical (SDG) relacionada con la lengua benasquesa, lengua románica minoritaria descendiente del latín tardío y hablada hoy en el Valle de Benasque (Alta Ribagorza occidental). [...]
La contribució que presentem aquí s'ha fixat com a objetiu fonamental l'implantació d'una seqüència didàctica de caràcter gramatical (SDG) relacionada amb la llengua benasquesa, llengua romànica minoritària provinent de l'evolució del llatí vulgar i parlada avui a la Vall de Benasc (Alta Ribagorça occidental). [...]
L'article que nous présentons ici a un objetif fondamental: introduire une séquence didactique grammatical (SDG) concernant la langue vénascaise, langue neolatine minoritaire issue du latin vulgaire et parlée aujourd'hui à la Vallée de Vénasque (Haute Ribagorce occidentale). [...]

2014 - 10.5565/rev/jtl3.509
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 7 Núm. 3 (August-September 2014) , p. 47-64 (Articles)  
8.
7 p, 130.5 KB Crowdsourcing i traducció/localització : una amenaça o una oportunitat? / Capdevila Fernández, Cristian (Universitat Oberta de Catalunya)
El crowdsourcing ha canviat el món de la traducció als darrers anys. En alguns projectes ja no hi participen professionals, sinó usuaris i aficionats, i en molts casos sense compensació econòmica. [...]
El crowdsourcing ha cambiado el mundo de la traducción en los últimos años. En algunos proyectos ya no participan profesionales, sino usuarios y aficionados, y en muchos casos sin compensación económica. [...]
Crowdsourcing has changed the translation world in recent years. Professional translators are not involved in some projects anymore, as some users and amateurs participate without getting economic compensation. [...]

2012 - 10.5565/rev/tradumatica.23
Tradumàtica, Núm. 10 (2012) , p. 237-243 (Tradumàtica oberta)  

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
52 p, 1.3 MB El català a la interpretació de conferències a institucions internacionals (les Nacions Unides i la Unió Europea) / Llinàs Bertran, Laia ; Stampa García-Ormaechea, Maria Guiomar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball de final de grau vol ser un treball acadèmic de recerca i de documentació sobre l'ús del català a les institucions internacionals, en concret a les Nacions Unides i a la Unió Europea. [...]
Este Trabajo de fin de grado quiere ser un Trabajo académico de investigación y de documentación sobre el uso del catalán en las instituciones internacionales, en concreto en las Naciones Unidas y en la Unión Europea. [...]
This final Project wants to be an academic Project of investigation about the use of Catalan in the international institutions, specifically in the United Nations and in the European Union. To do so, we will study the function of these international institutions and how they work (their formation, their structure, their services, etc. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.