Resultats globals: 3 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 2 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Articles 2 registres trobats  
1.
14 p, 90.1 KB Influencias de los idiomas de los confines orientales de Polonia en el lenguaje literario polaco y sus repercusiones en la traducción / Zaboklicka Zakwaska, Bozena Anna
Durante varios siglos Polonia fue un Estado multicultural con los confines orientales étnicamente, culturalmente y lingüísticamente diversos. La mayoría de los escritores polacos importantes procedía de aquellas tierras y al escribir sobre Polonia, de hecho, estaban escribiendo sobre sus «pequeñas patrias»: Lituania con Bielorrusia y Ucrania. [...]
During some centuries Poland was a multicultural State with its Eastern Borderlands ethnically, culturally and linguistically diversed. The majority of important Polish writers proceeded from the Eastern Borderlands and when they wrote about Poland they were, in fact, describing their «small countries»: Lithuania with Belarus and Ukraine. [...]

2010
Quaderns : revista de traducció, Núm. 17 (2010) , p. 183-196  
2.
12 p, 110.6 KB Tadeusz Peiper como traductor de la poesía ultraísta al polaco (1921-1922) / Quintana, Emilio (Instituto Cervantes de Utrecht) ; Mojarro Romero, Jorge (Instituto Cervantes de Varsovia)
El poeta polaco Tadeusz Peiper (1891-1969) -uno de los principales animadores de la vanguardia literaria polaca y fundador del movimiento Awangarda Krakowska- fue el principal introductor de la poesía ultraísta en Polonia. [...]
The Polish poet Tadeusz Peiper (1891-1969) -one of the leading figures of the Polish literary avant-garde and founder of the Awangarda Krakowska movement- was chiefly responsible for introducing Ultraist poetry into Poland. [...]

2009
1611 : revista de historia de la traducción, N. 3 (2009) p. 0-0
2 documents

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
65 p, 2.1 MB Mrożek : la sàtira com a paròdia de la realitat. Mostra de relats curts traduïts al català / Artiaga Valls, Gloria ; Navtanovich, Liudmila, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball té com a finalitat traduir i comentar una mostra de relats curts del dramaturg, escriptor i dibuixant polonès Sławomir Mrożek (29. 06. 1930-15. 08. 2013). Per tal de facilitar la comprensió de l'obra de l'autor, s'hi inclou una introducció sobre Mrożek, així com també una visió del context social, polític i literari de la segona meitat del segle XX a Polònia. [...]
Este trabajo tiene como finalidad traducir y comentar una muestra de relatos cortos del dramaturgo, escritor y dibujante polaco Sławomir Mrożek (29. 06. 1930-15. 08. 2013). Para facilitar la comprensión de la obra del autor, se incluye una introducción sobre Mrożek, así como una visión del contexto social, político y literario de la segunda mitad del siglo XX en Polonia. [...]
The purpose of this paper is to translate and comment on a sample of short stories by the Polish playwright, writer and cartonist Sławomir Mrożek (29. 06. 1930-15. 08. 2013). In order to help with the comprehension of the author's work, the annotated paper includes an introduction to Mrożek, as well as a vision of the social, political and literary context of the second half of the 20th century in Poland. [...]

2020
Grau en Traducció i Interpretació [0]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.