Resultats globals: 5 registres trobats en 0.03 segons.
Articles, 3 registres trobats
Llibres i col·leccions, 1 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Articles 3 registres trobats  
1.
37 p, 1.0 MB De Agincourt a Eton y más allá : la Alicia en el país de las maravillas de Rafael Ballester Escalas y sus secuelas / López Guix, Juan Gabriel (Universitat Autònoma de Barcelona)
Este artículo documenta a lo largo de más de medio siglo las secuelas de la traducción de Alicia en el país de las maravillas al castellano realizada por Rafael Ballester Escalas (Mateu, 1952). Las peripecias de esa versión reflejan algunos modos de funcionamiento del sector editorial, así como ciertos usos y flujos de los materiales literarios.
This article documents over more than half a century the avatars of Rafael Ballester Escalas' Spanish translation of Alice in Wonderland (Mateu, 1952). The vicissitudes of Ballester's version reveal certain dynamics of the publishing industry, as well as some uses and flows of literary materials.

2017 - 10.24310/TRANS.2017.v0i21.3725
Trans (Málaga), Núm. 21 (2017) , p. 131-167  
2.
10 p, 2.8 MB La traducción cuántica : «Alicia en el país de las maravillas» / López Guix, Juan Gabriel
A continuación se presenta el texto ampliado de una charla organizada por ACE Traductores el 18 de junio del 2015 en la Biblioteca Francesca Bonnemaison de Barcelona. Juan Gabriel López Guix es traductor y profesor de Traducción en la Universidad Autónoma de Barcelona. [...]
2016
Vasos comunicantes, Núm. 46 (2016) , p. 9-18  
3.
14 p, 1.7 MB Indian Rivers Seen by the Greeks of the Roman Imperial Period : from Geographical Precision to Exotic Dreams / Poulle, Claire Muckensturm (Université de Franche-Comté)
The image of Indian rivers given by Greek authors in the Roman imperial period depends on the literary genre they chose : specialists of geography and history like Strabo or Arrian wonder about the reliability of the observations formerly made by the companions of Alexander about the Indus and its tributaries (dimensions, floods, delta, flora and fauna, resemblance to the Nile). [...]
La imagen de los ríos indios que construyen los autores griegos de época romana imperial depende del género literario en el que se expresen : los especialistas de geografía y historia como Estrabón o Arriano se preguntan acerca de la verosimilitud de las antiguas observaciones efectuadas por los compañeros de Alejandro a propósito del Indo y de sus afluentes (sus dimensiones, crecidas, los deltas, su fauna y flora, sus similitudes con el Nilo). [...]

2015 - 10.5565/rev/indialogs.26
Indialogs : Spanish journal of India studies, Vol. 2 (2015) , p. 41-54 (Articles)  

Llibres i col·leccions 1 registres trobats  
1.
32 p, 517.4 KB «Alicia en el país de las maravillas» en España y Argentina: una comparación de traducciones / López Guix, Juan Gabriel
Las páginas que siguen recogen, amplían y sistematizan lo analizado en el taller sobre Alicia en el país de las maravillas realizado en el marco del II Coloquio Internacional «Escrituras de la Traducción Hispánica» celebrado en San Carlos de Bariloche a principios de noviembre del 2010. [...]
Bellaterra Grup d'Investigació TRADIA-1611, UAB 2011
Actas del II Coloquio Internacional «Escrituras de la Traducción Hispánica», San Carlos de Bariloche, 5-7 noviembre 2010, 2011, p. 161-192  

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
42 p, 621.6 KB Les traduccions al català i al castellà d''Alice's adventures in Wonderland' a través del temps / Gallardo Corral, Judith ; Fradera Barceló, Maria, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Les traduccions al català i al castellà d'Alice's Adventures in Wonderland a través del temps és un treball que pretén analitzar i comparar la diversitat de possibilitats en les traduccions dels jocs de paraules i els poemes del conte més famós de Lewis Carroll. [...]
Las traducciones al catalán y al castellano de Alice's Adventures in Wonderland a través del tiempo es un estudio que pretende analizar y comparar la diversidad de posibilidades en las traducciones de los juegos de palabras y los poemas del cuento más famoso de Lewis Carroll. [...]
Les traduccions al català i al castellà d'Alice's Adventures in Wonderland a través del temps (The Catalan and Spanish translations of Alice's Adventures in Wonderland through the time) is a study that aims to analyse and compare the many possibilities in the translation of language games and poems in Lewis Carroll's most famous tale. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.