Resultats globals: 31 registres trobats en 0.03 segons.
Articles, 15 registres trobats
Contribucions a jornades i congressos, 14 registres trobats
Llibres i col·leccions, 1 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Articles 15 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
25 p, 382.2 KB Audio description in 360º videos. Results from focus groups in Barcelona and Kraków / Fidyka, Anita (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article discusses how audio description could be integrated into 360º videos by reporting the results from two focus groups conducted in the initial stages of the ImAc project. To involve participants in the research process, the project adopted a user-centered methodology, and a series of focus groups was conducted with professional audio describers and end users to gather feedback about their needs and expectations regarding the implementation of audio description and, secondarily, audio subtitling. [...]
2018 - 10.1075/ts.18018.fid
Translation Spaces, Vol. 7, núm. 2 (2018) , p. 285-303  
2.
16 p, 361.4 KB Standardising accessibility : transferring knowledge to society / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona)
This article describes standardisation work in the field of media accessibility with a focus on the international standardisation bodies ISO (International Organization for Standardization) and ITU (International Telecommunication Union). [...]
2018
Journal of Audiovisual Translation, Vol. 1, núm. 1 (2018) , p. 139-154  
3.
25 p, 348.4 KB Rendering multilingualism through audio subtitles : shaping a categorisation for aural strategies / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
Multilingualism in films has increased in recent productions as a reflection of today’s globalised word. Different translation transfer modes such as dubbing or subtitling are combined to maintain the film’s multilingual essence when translated into other languages. [...]
2018 - 10.1080/14790718.2018.1523173
International Journal of Multilingualism, 2019  
4.
26 p, 568.7 KB The extractiones de Talmud and their relationship to the Hebrew Talmud manuscripts of the Biblioteca Nazionale Centrale of Florence (MS Magl. coll. II.I.7, 8 and 9) / Cecini, Ulisse (Universitat Autònoma de Barcelona)
Los manuscritos talmúdicos Magl. coll. II. I. 8 y 9 de la Biblioteca Nazionale Centrale de Florencia contienen traducciones latinas marginales del Talmud que corresponden a la traducción del siglo XIII conocida como Extractiones de Talmud. [...]
The Talmud manuscripts Magl. coll. II. I. 8 and 9 of the Biblioteca Nazionale Centrale of Florence contain marginal Talmud-translations in Latin which correspond to the 13thcentury translation Extractiones de Talmud. [...]

2017 - 10.3989/sefarad.017.004
Sefarad, Vol. 77 Núm. 1 (enero-junio 2017) , p. 91-115  
5.
10 p, 825.0 KB Machine translation evaluation through post-editing measures in audio description / Fernández i Torné, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
The number of accessible audiovisual products and the pace at which audiovisual content is made accessible need to be increased, reducing costs whenever possible. The implementation of different technologies which are already available in the translation field, specifically machine translation technologies, could help reach this goal in audio description for the blind and partially sighted. [...]
2016
InTRAlinea. Online Translation Journal, Vol. 18 (2016)  
6.
33 p, 270.0 KB Audio-description reloaded : an analysis of visual scenes in 2012 and Hero / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Remael, Aline (Universiteit Antwerpen. Departement Toegepaste Taalkunde/Vertalers en Tolken)
This article explores whether the so-called new “cinema of attractions”, with its supposed focus on visual effects to the detriment of storytelling, requires a specific approach to audio-description (AD). [...]
2015 - 10.1080/14781700.2014.943678
Translation studies, Vol. 8, Núm. 1 (2015) , p. 63-81  
7.
16 p, 273.7 KB Language without words : light and contrast in audio description / Maszerowska, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
The importance of the inclusion of directorial vision and cinematographic language cues in film audio description scripts is a claim that has long been maintained in the literature related to media accessibility. [...]
2013
JoSTrans: Journal of Specialised Translation, Núm. 20 (2013) , p. 165-180  
8.
28 p, 263.9 KB Audiovisual translation learning platform : a new tool for audiovisual translation training / Arumí Ribas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Carrabina Bordoll, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Microelectrònica i Sistemes Electrònics) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Mesa Lao, Bartolomé (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Serrano, Javier, 1964- (Universitat Autònoma de Barcelona)
The article aims to describe AVT-LP (Audiovisual Translation Learning Platform), a new tool devised by a team made up of researchers from both the translation and engineering departments at the Universitat Autònoma de Barcelona which looks to foster self-learning in the main modes of audiovisual translation (dubbing, subtitling, voice-over, audio description, subtitling for the deaf and hard-of-hearing). [...]
El artículo describe AVT-LP (Audiovisual Translation Learning Platform), una nueva herramienta creada por un equipo de investigadores de los departamentos de Traducción e Ingeniería de la Universitat Autònoma de Barcelona que pretender promover el autoaprendizaje de las principales modalides de traducción audiovisual (doblaje, subtitulado, voces superpuestas, audiodescripción, subtitulado para sordos). [...]

2013
Hermeneus, Núm. 15 (2013) , p. 39-66  
9.
16 p, 199.8 KB The present and future of audio description and subtitling for the deaf and hard of hearing in Spain / Utray Delgado, Francisco (Universidad Carlos III) ; Pereira Rodríguez, Ana M. (Universidade de Vigo) ; Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona)
The aim of this article is to describe the state of the art in Spain of the two most popular media accessible modalities: audio description and subtitling for the deaf and hard of hearing. The article traces their origin and development up to the present time. [...]
Le présent article vise à faire le point sur les deux modes d’accessibilité aux médias les plus importants en Espagne : l’audiodescription et le sous-titrage pour sourds et malentendants. Il se reporte à l’origine de ces techniques, suit leur développement jusqu’à l’époque actuelle et examine les normes et les lois qui les régissent. [...]

2009 - 10.7202/037679ar
Meta : journal des traducteurs, Vol. 54, núm. 2 (2009) , p. 248-263  
10.
14 p, 8.0 MB Accessible opera : overcoming linguistic and sensorial barriers / Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
The desire to make media available for all has been rapidly accepted and implemented by most European countries. Opera, as one of the many audiovisual representations, also falls under the category of production which needs to be made accessible and this article aims to analyse how opera has gone through a complete transformation to become a cultural event for all, overcoming not only linguistic but also sensorial barriers. [...]
2007
Perspectives. Studies in Translation Theory and Practice, Vol. 15, Núm. 4 (2007) , p. 262-277  

Articles : 15 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Contribucions a jornades i congressos 14 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
12 p, 158.7 KB IO4 presentation / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
2019
ADLAB PRO Multiplier Event : AD Training Materials in Open Access. Barcelona, : 2019  
2.
28 p, 143.2 KB EASIT Multiplier Event 1 : closing remarks / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; EASIT
This presentation provides an overview of the main discussion points held during EASIT first multiplier event.
2019 (EASIT (Easy Access for Social Inclusion Training))
EASIT Multiplier Event: Easy-to-understand audiovisual content. Munich, 1 : 2019  
3.
25 p, 2.0 MB More then words. Voice in audio description / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Machuca Ayuso, María Jesús (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Ríos Mestre, Antonio (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
Audio description research has been expanding in the last years, with different theoretical, descriptive, technological and experimental approaches. Very often the focus has been on how certain cinematographic elements can be better audio described, often by analyzing textual elements and by investigating user reception. [...]
2018
Languages and the Media. International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin, 12 : 2018  
4.
28 p, 13.3 MB Translating identities : new words for old aspirations. The Catalan case / Ponomarenko, Lesia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Santamaria, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona)
Political and social processes often come along with creation of new lexical items (words or expressions) and addition of new meanings to the existing words in the context of such events. In this presentation we deal with such lexical units created in Spanish and Catalan languages to account for the hopes of independence in the autonomous region of Catalonia. [...]
2018
National identity in translation. Lviv, : 2018  
5.
20 p, 1.3 MB Making immersive environments accessible for deaf and hard-of-hearing users / Agulló, Belén (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
Immersive media such as virtual reality or 360º contents are increasingly present in our society. However, immersive content is not always accessible to all, and research within the field of AudiovisualTranslation and Media Accessibility is needed on how to cater for the needs of diverse users. [...]
2018
International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting, Intercultural Studies and East Asian Studies. Bellaterra, Catalunya, 9th : 2018  
6.
19 p, 2.5 MB Audio subtitling: voicing strategies and their effect on film enjoyment / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
Enhancing Audio Description: conference on accessibility in film, television and interactive media. York, United Kingdom, : 2017  
7.
799.6 KB Audiosubtitling : making multilingualism accesible. A study on user experience / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona)
2017
Barrier-free Communication: Methods and Products. Winterthur, Suïssa, : 2017  
8.
8 p, 2.9 MB A standard for the audio introduction of operas / Permuy Hércules de Solás, Iris Cristina ; Iturregui-Gallardo, Gonzalo
2017
ARSAD (Advanced Research Seminar on Audio Description). Barcelona, : 2017  
9.
16 p, 2.9 MB Subtitling for the deaf and hard-of-hearing and audio description / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
2016
Workshop Audiovisual translation and access for people with disabilities. Corfú, Grècia, 1 : 2016  
10.
41 p, 1.5 MB Mapping Media Accessibility across the World / Greco, Gian Maria ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Orero, Pilar ; Romero-Fresco, Pilar
2016
9th NEM Summit. Porto, Portugal, 9 : 2016  

Contribucions a jornades i congressos : 14 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Llibres i col·leccions 1 registres trobats  
1.
4 p, 433.6 KB Making immersive media environments accessible : the Immersive Accessibility Project / Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
Ginebra : UNIGE , 2018
Proceedings of the 2nd Swiss Conference on Barrier-free Communication: Accessibility in educational settings  

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
67 p, 755.9 KB EASIT IO1 report / Perego, Elisa (Università degli studi di Trieste) ; EASIT
EASIT IO1 report summarizes the results of an online survey involving 128 participants. Its objective was to gather information on the current situation regarding the training and practice of easy-to-understand (E2U) content in the EU, especially in the countries involved in the EASIT project. [...]
2019 (EASIT (Easy Access for Social Inclusion Training))
4 documents

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.