Resultats globals: 5 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 1 registres trobats
Llibres i col·leccions, 1 registres trobats
Documents de recerca, 3 registres trobats
Articles 1 registres trobats  
1.
230 p, 3.2 MB La creació d'una genealogia femenina mitjançant la traducció : Maria-Mercè Marçal i Montserrat Abelló / Riba Sanmartí, Caterina (Universitat de Vic. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes)
Aquest article se centra en l'obra de dues poetes i traductores catalanes, Montserrat Abelló i Maria-Mercè Marçal, que s'han servit de la traducció com a estratègia per establir una filiació literària amb escriptores d'altres llengües i tradicions: Sylvia Plath i Adrienne Rich en el cas d'Abelló, i Anna Akhmàtova i Marina Tsvetàieva en el de Marçal. [...]
This article focuses on the work of two Catalan poets and translators, Montserrat Abelló and Maria-Mercè Marçal, who used translation as a strategy to establish a literary affiliation with writers of other languages and traditions: Sylvia Plath and Adrienne Rich in the case of Abelló, and Anna Akhmatova and Marina Tsvetaeva in Marçal's. [...]

2015
Quaderns : revista de traducció, Núm. 22 (2015) , p. 205-215 (Articles)  

Llibres i col·leccions 1 registres trobats  
1.
244 p, 1.6 MB Les traductores i la tradició : 20 pròlegs del segle XX / Bacardí, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Godayol, Pilar (Universitat de Vic)
Lleida Punctum 2013 (Visions ; 4)  

Documents de recerca 3 registres trobats  
1.
32 p, 511.2 KB Travant les paraules, bastint el poema : la poesia de Montserrat Abelló (1963-2014) / Comas Planas, Marta ; Foguet i Boreu, Francesc, 1971-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
El present treball consisteix en una lectura unitària del corpus poètic de Montserrat Abelló. S'analitza, seguint l'ordre de publicació, cadascun dels onze reculls per separat, tant la forma com els temes poètics, a fi de provar la hipòtesi de partida que pretén superar la lectura essencialment feminista que s'ha fet de la poeta. [...]
2020
Grau en Estudis d'Anglès i Català [835]  
2.
43 p, 346.0 KB La recepció poètica de Sylvia Plath a les literatures peninsulars. : Una anàlisi comparativa / Rubio Grandia, Núria ; Ballart, Pere, 1964-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Aquest treball explora la recepció de l'obra poètica de Sylvia Plath a les literatures en català i en castellà de la península, i ho fa a través d'una anàlisi comparativa de les principals traduccions que se n'han publicat. [...]
2015
Grau en Estudis d'Anglès i Català [835]  
3.
45 p, 705.0 KB Feminist translation in Catalonia : the case of Montserrat Abelló's translations of Sylvia Plath and Maria-Mercè Marçal's poetry / Montaño Tena, Laura ; Van Wijk Adan, Malou, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
As Feminist Translation consolidates itself as a translation theory, it might be important to analyze whether Catalan translators are adopting these practices or not and what their position towards this theory is. [...]
Mentre la Traducció Feminista es consolida com a una teoria de la traducció, és important analitzar si els traductors Catalans adopten aquestes practiques i quina és la seva posició en quant a aquesta teoria. [...]

2015
Grau en Estudis Anglesos [801]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.