Resultados globales: 5 registros encontrados en 0.02 segundos.
Artículos, Encontrados 3 registros
Documentos de investigación, Encontrados 2 registros
Artículos Encontrados 3 registros  
1.
21 p, 422.0 KB Humor, política y creatividad léxica en el español actual / Montero Curiel, Marisa (Universidad de Extremadura)
El potencial creativo del lenguaje funciona como un elemento esencial para conseguir efectos de humor en numerosos contextos y con intenciones dispares. Este trabajo pretende analizar diferentes formaciones léxicas novedosas, auténticos neologismos creados a partir del nombre del actual presidente de los Estados Unidos de América, Donald Trump, en las que lo original del término y el rasgo humorístico viene de la mano de los procesos de formación de palabras más fecundos en el español actual, la composición y la derivación. [...]
The creative potential of language functions as an essential element to produce humorous effects in numerous contexts and with disparate intentions. This text seeks to analyze different and recent lexical formations, authentic neologisms created in the name of the current president of the United States, Donald Trump, in which the original significance of the term and its humoristic aspect is influenced by the processes of word formation, composition and derivation within the Spanish language today. [...]

2021
Estudios de lingüística del español, Vol. 43 (2021) , p. 145-165 (Articles)  
2.
17 p, 505.4 KB Strategies Applied in Neologism Translation : a Perspective on Sino-Foreign Intercultural Communication / Yun, Qiao (Beijing Normal University) ; Shuang, Sun (Tsinghua University)
This study explores the strategies applied in Chinese neologism translation that perceptibly serve Sino-foreign intercultural communication. Conventional translation strategies, such as "transcription", "calque", "target language equivalent", "explanation", etc. [...]
2020
Language design : journal of theoretical and experimental linguistics, Vol. 22 (2020) , p. 5-21 (Articles)  
3.
9 p, 608.3 KB Del deport a l'esport i de l'esport al deport : més que una discussió terminològica / Torrebadella Flix, Xavier (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Didàctica de l'Expressió Musical, Plàstica i Corporal) ; Planas Ballet, Alexandre
Aquest article presenta una discussió terminològica i conceptual al voltant dels termes esport i deport. Es parteix d'una anàlisi sobre l'origen i la història d'aquests termes. El nou Diccionari general de l'esport (2010) ha definit oficialment el mot esport reduint-lo a activitat institucionalitzada. [...]
This article presents a terminological and conceptual discussion about the Catalan terms esport and deport. It is based on the analysis of their origin and their history. The new Diccionari general de l'esport (2010) has officially defined the term esport by reducing it to an institutionalized activity. [...]

2011 - 10.2436/20.2503.01.22
Terminàlia, Vol. 1, Num. 3 (Jun 2011) , p. 22-30  

Documentos de investigación Encontrados 2 registros  
1.
180 p, 1.7 MB Análisis traductológico de neologismos en el género fantástico. Estudio de caso de la serie Sombra y hueso / Gregorio Rodríguez, Aida ; Mas Lopez, Jordi, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Avui dia, cada cop són més les obres literàries de fantasia o ciència-ficció que s'adapten al mitjà audiovisual amb gran èxit entre el públic. Atès que una de les característiques fonamentals del gènere fantàstic és utilitzar unitats neològiques, la traducció de neologismes és un gran repte per al traductor audiovisual. [...]
Hoy en día, cada vez son más las obras literarias de fantasía o ciencia ficción que se adaptan al medio audiovisual con gran éxito entre el público. Dado que una de las características fundamentales del género fantástico es el uso de unidades neológicas, la traducción de neologismos es un gran reto para el traductor audiovisual. [...]
Nowadays, more and more successful audiovisual products are adaptations based on literary works of fantasy or science fiction. Given that one of the fundamental characteristics of the fantastic genre is the use of neological units, the translation of neologisms is a great challenge for the audiovisual translator. [...]

2021
Traducció Audiovisual [1349]  
2.
72 p, 1.4 MB Neologismos : pros y contras en la evolución del español / Cescato, Corina ; Aguilar-Amat, Anna, 1962-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El trabajo consta de dos partes. La primera enumera las normas de corrección lingüística del español y clasifica los problemas conceptuales, ambigüedades y «trampas» con los que topa el traductor. [...]
El treball consta de dues parts. La primera enumera les normes de correcció lingüística de l'espanyol i classifica els problemes conceptuals, ambigüitats i «trampes» amb què el traductor es troba. [...]
The work consists of two parts. The first one enumerates the norms of linguistic correction of Spanish and classifies the conceptual problems, ambiguities and "traps" which the translator can fall into. [...]

2017
Grau en Traducció i Interpretació [1203]  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.