Results overview: Found 31 records in 0.02 seconds.
Articles, 23 records found
Contributions to meetings and congresses, 1 records found
Books and collections, 2 records found
Research literature, 5 records found
Articles 23 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
6 p, 111.5 KB Lengua e ideología : la oralidad prefabricada en árabe. ¿En qué árabe? : / Molina, Lucía (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació)
Este artículo revisa las modalidades de lengua árabe utilizadas en el doblaje de productos audiovisuales. La hipótesis es que el valor identitario de la lengua es la cuestión clave del debate sobre qué variedad utilizar. [...]
The aim of this article is to review the modalities of Arabic language used in dubbing of audiovisual productions. The starting hypothesis is that the identity value of the language is the key issue of the debate about which variety to use. [...]

2017
DeSignis, Núm. 26 (Enero-Junio 2017) , p. 113-122  
2.
15 p, 441.6 KB El papel de las mujeres en los rituales religiosos y las performances políticas entre los nahuas en la época precortesiana y colonial / Szoblik, Katarzyna (Uniwersytet Warszawski)
El presente trabajo parte de los estudios más amplios acerca del lugar de la mujer en la oralidad nahua y se enfoca en uno de los aspectos concretos de este tema, es decir, en la variedad de papeles desempeñados por los personajes femeninos en la manifestación artística inscrita en los contextos religiosos y políticos. [...]
El present treball parteix dels estudis més amplis sobre el lloc de la dona en l'oralitat nahua i s'enfoca en un dels aspectes concrets d'aquest tema, és a dir, en la varietat dels papers exercits pels personatges femenins en la manifestació artística inscrita en els contextos religiosos i polítics. [...]
The work presented is part of a larger study dedicated to the place of women in the Nahua oral tradition and focuses on one of the aspects of this subject, namely on the set of roles performed by female protagonists in the artistic manifestations of religious and political contexts. [...]

2019 - 10.5565/rev/mitologias.517
Mitologías hoy, Vol. 19 (2019) , p. 309-323 (Dossier)  
3.
18 p, 104.3 KB Versions d'una novel·la : Ungeduld des Herzens, de Stefan Zweig / Estelrich i Arce, Pilar (Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge)
A partir de l'anàlisi d'un fragment d'aquesta novel·la que, tot i que sembla aparentment anecdòtic, prefigura el curs que seguiran els esdeveniments i les reaccions del protagonista a les dificultats que l'entorn li planteja, s'intenta emmarcar tant la funció del segment i del text dins l'obra original de Stefan Zweig com les conseqüències que comporten les intervencions delstraductors en les quatre versions al castellà i la versió al català estudiades, amb les relacions interpersonals i l'expressió d'actituds i sentiments com a centre d'interès. [...]
By analyzing a seemingly anecdotal passage from this novel which in fact acts as a premonition of the development of the whole plot and the way the protagonist will react towards the difficulties posed by his milieu, this paper tries to state the function of the segment in the novel and the position of the text in Stefan Zweig's life and work as well as the outcome of the decisionsmade by the translators of the four Spanish versions and the Catalan one which are examined, while focusing on the representations of interpersonal relationships and the expression of feelings and attitudes. [...]

2019
Quaderns : revista de traducció, Núm. 26 (2019) , p. 161-178 (Articles)  
4.
28 p, 189.0 KB Oralidad y enseñanza-aprendizaje del francés a hispanohablantes / Murillo Puyal, Julio (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
La escuela se ve sometida a las exigencias de la sociedad de la que forma parte, de manera que responda a cada una de las necesidades que surgen en sintonía con las coordenadas y retos de esa sociedad . [...]
The school is submitted to the requirements of society of whom it bellong to part, so that it answers each of the needs that arise in tuning with the coordinates and challenges of that society. This response in a society like ours has to see with the development of a democratic and inclusive education. [...]

2005
Revista interuniversitaria de formación del profesorado, Vol. 53, Núm. 19.2 (Agosto 2005) , p. 47-73  
5.
20 p, 820.9 KB Las unidades discursivas en los mensajes instantáneos de wasap / Alcántara Plá, Manuel (Universidad Autónoma de Madrid)
Este trabajo aporta datos sobre la necesidad de revisar la definición de las unidades del discurso cuando se aplican al análisis de conversaciones mediante mensajes instantáneos en español. Se ha analizado un corpus de la popular aplicación Whatsapp con 176. [...]
The aim of the present study is to explore whether traditional discourse units are valid for the analysis of instant messaging (IM) conversations in Spanish. Corpus-based techniques were applied to a 176000 words corpus of Whatsapp interactions in order to compare their features with those of written/spoken texts and of other new forms of communications in Internet. [...]

2014
Estudios de lingüística del español, Vol. 35 (2014) , p. 223-242  
6.
23 p, 258.3 KB Marcadors conversacionals en la traducció literària alemany-català : also i na a Jeder stirbt für sich allein / González Villar, Alejandro (Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität, Institut für Klassische und Romanische Philologie. Bonn) ; Arias Badia, Blanca (Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge)
Pragmatic markers pose a challenge for professional translators, since they are signs of fictive orality, i. e. a literary device whereby authors try to confer plausibility to their dialogue. Scarce studies have been devoted to the literary translation of these units from German into Catalan. [...]
2017
Zeitschrift für Katalanistik, Vol. 30 (2017) , p. 245-267  
7.
32 p, 2.7 MB St Anne, a woman of substance : tracing the cult of St Anne in the Kingdom of Valencia / Twomey, Lesley K. (Northumbria University (Regne Unit))
This study examines the incipient cult of St Anne in Valencia during the fifteenth century, using evidence such as census data to show growing interest in the saint and her cult. From a close study of Isabel de Villena's Vita Christi and Joan Roís de Corella's Vida de santa Anna [Life of St Anne], this essay advances the hypothesis that the cult of St Anne in the kingdom centred on St Anne's intervention for wives unable to conceive rather than on her role as a teacher of the Virgin as in other parts of Europe. [...]
Este estudio examina el culto incipiente de santa Anna en la Valencia del siglo XV a través del análisis de algunas evidencias como la onomástica (de los censos y otras fuentes documentales) del Reino para demostrar el creciente interés por la santa y su culto. [...]

2017 - 10.5565/rev/studiaaurea.256
Studia aurea : revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, Vol. 11 (2017) , p. 205-236 (L'hagiografia en el llindar de la Modernitat)  
8.
20 p, 230.6 KB La representació del col·loquial mediatitzat : aproximació a un model de quatre constituents. / Paloma, David, 1969- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
L'article ofereix un model de representació del col·loquial mediatitzat que es defineix i es concreta en el marc de les sèries de televisió. Partint d'una dotzena de sèries emeses per Televisió de Catalunya, tant de producció pròpia com de producció aliena, d'humor i no d'humor, es presenta un model que visualitza les relacions entre la llengua col·loquial, la llengua col·loquial normativa, la llengua col·loquial avalada pels llibres d'estil dels mitjans de comunicació i, finalment, la llengua col·loquial que ni és normativa ni és avalada pels llibres d'estil. [...]
This article offers a model for representation of mediatised colloquial language, which is defined and specified within the context of TV series broadcasted by Televisió de Catalunya—both produced by the channel and by others, humour and non-humour. [...]

2013
Caplletra, Núm. 55 (2013) , p. 1-20  
9.
44 p, 292.7 KB En boca cerrada no entran moscas : significado social, rasgos pragmáticos y desautomatización de las paremias de CALLAR en alemán y español / Mellado Blanco, Carmen (Universidade de Santiago de Compostela) ; Sánchez Rodríguez, Jesús, trad.
El objeto de estudio de este trabajo son el significado y comportamiento textual del proverbio alemán Reden ist Silber, Schweigen ist Gold ("El habla es plata, el silencio es oro") y de su equivalente español En boca cerrada no entran moscas. [...]
This paper deals with the meaning and the textual behavior of the German proverb Reden ist Silber, Schweigen ist Gold ("Speech is silver, silence is gold") and its Spanish equivalent En boca cerrada no entran moscas ('in a closed mouth, flies do not enter'). [...]

2016
Language design : journal of theoretical and experimental linguistics, Vol. 18 (2016) , p. 107-150  
10.
25 p, 424.1 KB Isabel de Villena : Prayer and Franciscan Spirituality / Twomey, Lesley K. (Northumbria University (Regne Unit))
This essay examines traces of the oral in the prayers written by Isabel de Villena (1430-1490), abbess of the Santa Trinitat convent in Valencia. The essay compares the prayers of Christ in the Garden of Gethsemane in the Vita Christi with St Francis's Office of the Passion. [...]
Este ensayo examina los rasgos de lo oral en las oraciones escritas enfocándose en las que redacta Isabel de Villena (1430-1490), abadesa del Convento de la Santa Trinitat de Valencia. Se comparan las oraciones de Cristo en el Jardín de Getsemane de la Vita Christi de Villena con las del Oficio de la Pasión de San Francisco de Asís. [...]

2016
Mirabilia, Núm. 22 (January-June 2016) , p. 176-200 (Thematic number)  

Articles : 23 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Contributions to meetings and congresses 1 records found  
1.
25 p, 1.1 MB The reception of subtitled colloquial language. An eye-tracking pilot study / Fernández i Torné, Anna ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Vilaró, Anna
2011
International Media for All Conference. Audiovisual Translation: Taking Stock. Londres, UK, 4a : 2011  

Books and collections 2 records found  
1.
16 p, 97.8 KB La oralidad en la ficción televisiva : análisis de las interjecciones de un corpus de comedias de situación originales y dobladas / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Las comedias de situación (sitcoms) son un género televisivo de ficción en el que los diálogos que quieren imitar la lengua coloquial oral espontánea cobran protagonismo. Sin embargo, estos diálogos no dejan de ser muestras de una oralidad prefabricada, fingida, que se acerca en mayor o menor medida a la lengua espontánea. [...]
Franfkurt/Madrid : Vervuert/Iberoamericana , 2008
La oralidad fingida: descripción y traducción. Teatro, cómic y medios audiovisuales, 2008, p. 81-94  
2.
11 p, 1.2 MB New tools for translators : INTCA, an electronic dictionary of interjections / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Lorente, Mercè (Universitat Pompeu Fabra)
This paper presents INTCA (Interjeccions Català-Anglès, i. e. Interjections Catalan-English), a prototype for an electronic dictionary of interjections in English and Catalan, aimed at the needs of language professionals in general and audiovisual translators in particular. [...]
Amsterdam : Benjamins , 2008
Between text and image. Updating research in screen translation, 2008, p. 63-75  

Research literature 5 records found  
1.
92 p, 3.4 MB Tractament del dialecte en la traducció del mallorquí al castellà de "Maracaibo", de Sebastià Portell i Clar / Vidal Bover, Miquel ; Fradera Barceló, Maria, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Tot i la seva gran importància, la traducció del dialecte sol ser una de les qüestions oblidades dels Graus en Traducció i Interpretació. Aquest treball es disposa a enfrontar-se a aquesta qüestió, estudiant en primer lloc els plantejaments teòrics (de la mà de la teòrica Caterina Briguglia, entre molts d'altres) i, després, analitzant diverses traduccions ja existents (tant en castellà com en anglès) d'un clàssic de la literatura dialectal mallorquina: les Rondaies d'Antoni Maria Alcover. [...]
Pese a su gran importancia, la traducción del dialecto suele ser una de las cuestiones olvidadas en los Grados de Traducción e Interpretación. Este trabajo se dispone a enfrentarse a esta cuestión, estudiando en primer lugar los planteamientos teóricos (de la mano de la teórica Caterina Briguglia, entre muchos otros) y, más adelante, analizando varias traducciones ya existentes (tanto en castellano como en inglés) de un clásico de la literatura dialectal mallorquina: las Rondaies de Antoni Maria Alcover. [...]
Despite its great importance, dialectal translation is often a forgotten field in the Degrees in Translation and Interpreting. This dissertation aims to face this field, studying first theoretical approaches (with the help of Caterina Briguglia, among many others) and, later, analysing already existing translations (both into Spanish and English) of a classic of Mallorcan dialectal literature: the Rondaies by Antoni Maria Alcover. [...]

2017
Graduat o Graduada en Traducció i Interpretació [1202]  
2.
73 p, 467.1 KB Traducció per a doblatge d'un capítol de 'Castle' al català / Nieto Fabregat, Joan Ramon ; Matamala, Anna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball consisteix en la traducció d'un capítol de la sèrie de televisió Castle i l'anàlisi dels problemes de traducció que ha plantejat, classificats en problemes de traducció i d'ajust. [...]
Este trabajo consiste en la traducción de un capítulo de la serie de televisión Castle y el anàlisis de los problemas de traducción que ha planteado, clasificados en problemas de traducción y ajuste. [...]
This project consists of a translation of an episode of the TV series Castle and the analysis of the translation problems it set out. We have gathered these problems into translation and adjustment problems. [...]

2015
Graduat o Graduada en Traducció i Interpretació [1202]  
3.
65 p, 919.3 KB Traducció per a doblatge d'animació rimada : 'The Gruffalo's child' / Rosa Forés, Clàudia ; Matamala, Anna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En aquest treball de fi de grau s'uneixen tres camps d'estudi: la traducció per a doblatge, l'animació rimada i l'ajust. El treball està organitzat en tres apartats: marc teòric, anàlisi dels problemes de traducció i conclusions. [...]
En este trabajo de fin de grado se unen tres campos de estudio: la traducción para doblaje, la animación rimada y el ajuste. El trabajo está organizado en tres apartados: marco teórico, análisis de los problemas de traducción y conclusiones. [...]
In this final-year dissertation brings together three fields of study: dubbing translation, rhymed animation and adjustment. The dissertation is organised in three sections: theoretical setting, translation problems analysis and conclusions. [...]

2015-06-10
Graduat o Graduada en Traducció i Interpretació [1202]  
4.
33 p, 273.4 KB Traducir la oralidad. Las versiones castellanas de 'La voix humaine' de Jean Cocteau / Mondini Borrás, Natalia Rosa ; Lladó, Ramón, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El estudio consiste en el análisis de la oralidad en la práctica traductora comparando dos versiones castellanas de dos traductores diferentes de la obra La Voix Humaine, de Jean Cocteau. La base del trabajo gira entorno de un monólogo interpretado por una actriz en escena con un teléfono como interlocutor. [...]
L'estudi consisteix en l'anàlisi de l'oralitat en la pràctica traductora comparant dues versions castellanes de dos traductors diferents de l'obra La Voix Humaine, de Jean Cocteau. La base del treball gira entorn d'un monòleg interpretat per una actriu en escena amb un telèfon com a interlocutor. [...]
This study consists of the analysis of orality in the translation practice comparing two Spanish versions of two different translators of the play La Voix Humaine by Jean Cocteau. The play is a monologue in one act, the actress is alone on the stage with a telephone as interlocutor. [...]

2015
Traducció i Interpretació [867]  
5.
402 p, 2.3 MB Aspectos de la oralidad en la Bhagavad Gītā / Peralta Pujol, Miquel ; Ferrús Antón, Beatriz, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola
La tesis "Aspectos de la oralidad en la Bhagavad Gītā" parte de la constatación de la enorme divergencia de las traducciones de la Bhagavad Gītā y de la constatación paralela de la inexistencia de estudios sobre su poética, a pesar de que la obra es, precisamente, un poema. [...]
The dissertation "Aspects of Orality in the Bhagavad Gītā", starts realizing the enormous difference between the different translations of that work. At the same time, one is puzzled to observe that, although the Bhagavad Gītā is a poem, no relevant study dealing with its poetics is currently available. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2015  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.