Resultats globals: 9 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 3 registres trobats
Llibres i col·leccions, 1 registres trobats
Documents de recerca, 2 registres trobats
Fons personals i institucionals, 3 registres trobats
Articles 3 registres trobats  
1.
20 p, 225.7 KB La traducción del árabe en España : panorámica histórica / Gil-Bardají, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
En este artículo nos proponemos examinar el papel que ha desempeñado la traducción del árabe a lo largo de la historia de España, desde sus orígenes más remotos, en los primeros siglos de la Edad Media, hasta la actualidad. [...]
The aim of this article is to examine the role played by translation from Arabic throughout Spanish History, from its beginnings in the early centuries of the Middle Ages, until nowadays. In a diachronic review that takes Arabic translation as its common thread, five main periodshave been identified. [...]

2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) , p. 59-78 (Articles)  
2.
2 p, 105.6 KB Televisión : la quiebra del sentido / Prado, Emili (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Comunicació Audiovisual i Publicitat)
1994
Telos : cuadernos de comunicación, tecnología y sociedad, Núm. 37 (marzo-mayo 1994) , p. 7-8  
3.
26 p, 253.4 KB Oncoguías-ontoguías: protocolos, panoramas y prehensión en el tratamiento del cáncer / Tirado Serrano, Francisco Javier (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Psicologia Social) ; Castillo-Sepúlveda, Jorge (Universitat Autònoma de Barcelona)
Los protocolos y guías han sido estudiados ampliamente por las ciencias sociales, especialmente en el campo biomédico. Han sido caracterizados como conjuntos de normas que requieren de adaptación contextual, recogiendo heterogeneidad de actores, tiempos y espacios. [...]
The protocols and guides have been studied extensively by the social sciences, especially in the biomedical field. They have been characterized as sets of rules that require contextual adaptation, collecting heterogeneity of actors, times and spaces. [...]

2011 - 10.5565/rev/athenead/v11n1.830
Athenea digital : revista de pensamiento e investigación social, Vol. 11, Núm. 1 (2011) , p. 129-153  

Llibres i col·leccions 1 registres trobats  
1.
2768 p, 71.7 MB Desigualdad y democracia : políticas públicas e innovación social : actas oficiales del V Congreso de la Red Española de Política Social (REPS) / Congreso de la Red Española de Política Social (5è : 2015 : Barcelona, Catalunya)
Los congresos que la Red Española de Política Social (REPS) organiza desde 1990 se han convertido, posiblemente, en el principal foro de debate científico en torno al presente y futuro del Estado de bienestar en España. [...]
Barcelona : Red Española de Política Social (REPS), 2015
V Congreso de la Red Española de Política Social (REPS). Barcelona, : 2015  

Documents de recerca 2 registres trobats  
1.
84 p, 1.2 MB La traducció de novel·la del castellà al català actualment / Morala Reboredo, Laia ; Bacardí, Montserrat, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest Treball de Fi de Grau (TFG) estudia la realitat editorial actual de les traduccions de novel·la del castellà al català. Per a aconseguir-ho, hem recopilat les novel·les traduïdes del castellà al català de deu dels autors espanyols més coneguts (i reconeguts) del panorama estatal, a mode de mostra. [...]
Este Trabajo de Fin de Grado (TFG) estudia la realidad editorial actual de las traducciones de novela del castellano al catalán. Para conseguirlo, hemos recopilado las novelas traducidas del castellano al catalán de diez de los autores españoles más conocidos (y reconocidos) del panorama estatal, a modo de muestra. [...]
This work is focused on the current editorial reality of translations of novels from Spanish into Catalan. In order to have a detailed study, we have compiled the novels translated from Spanish into Catalan written by ten of the best-known -and recognised- Spanish authors as a sample. [...]

2019
Estudis d'Àsia Oriental [0]  
2.
95 p, 1.5 MB Traducción jurada y jurídica : la traducción en España en 2013: un panorama multilingüe / Espada López, Ana Vanessa ; Lladó, Ramón, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este trabajo pretende dar una visión global tanto de la traducción jurada como de la jurídica de forma clara y concisa. Además, enmarcamos el plano legal bajo el que están sujetas estas dos disciplinas para poder vislumbrar posibles fallas que dificultan el correcto desarrollo de la actividad profesional a nivel autonómico, estatal y europeo.
Aquest treball preten donar una visió global tant de la traducció jurada com de la traudcció jurídica de forma clara i concisa. A més, emmarcarem el pla legal al qual es troben subjectes aquestes dues disciplines pero poder veure possibles problemes que dificulten el correcte desenvolupament de l'activitat professional a nivell autonòmic, estatal i europeu.
This study tries to provide a global overview not only of the sworn translation but also of legal translation clearly and concisely. Furthermore, these two disciplines are under the legal terms which we will frame to discern possible faults and hinder the proper development of professional activity at regional, national and european levels.

2015
Traducció i Interpretació [868]  

Fons personals i institucionals 3 registres trobats  
1.
2 p, 1.7 MB Los Goytisolo : Escribir, pelear, viejas costumbres compartidas / F. U.
26 gener 1971  
2.
1 p, 869.4 KB Literatura cubana : jardines que se bifurcan / M. P. R.
27 juliol 1970  
3.
1 p, 564.7 KB Carta mecanografiada de Jordi Arbonès a Panorama / Arbonès, Jordi 1929-2001 (Arbonès i Montull)
31 agost 1969  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.