Resultats globals: 6 registres trobats en 0.03 segons.
Articles, 5 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Articles 5 registres trobats  
1.
9 p, 368.4 KB Plagio y traducción, o la traducción como plagio / Ruiz Casanova, José Francisco (Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge)
La relación entre el texto original y el texto traducido no se limita simplemente a la reciprocidad. En este artículo se estudian las relaciones textuales entre original y traducción, y entre traducciones, desde la perspectiva de la traducción como creación literaria y la traducción como copia.
Plagiarism and Translation, or Translation as Plagiarism The relationship between the original and the translated text is not simply confined to reciprocity. In this article we study the textual relationships between original and translation, and between translations, from the perspective of translation as a literary creation, and translation as a copy.

2017
1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 11 (2017) (Articles)
2 documents
2.
38 p, 877.6 KB La erudición en Vera : ¿imitación o plagio? / Delgado Moral, Carmen (Universidad de Córdoba)
El presente artículo destaca la importancia que Fernando de Vera y Mendoza concede a los clásicos grecolatinos en el Panegírico por la poesía (1627); si bien la mayoría de estas citas se encuentran en polianteas, misceláneas y otras obras que funcionan como verdaderas fuentes primarias del Panegírico, su autor evita la objetivación de este uso en el denso aparato erudito que acompaña al texto.
This article highlights the importance that Fernando de Vera y Mendoza gives the Greek and Latin authors in the Panegírico por la poesía (1627), although most of these classical quotes are in miscellanies and polianteas, and other works which are the true primary sources for Fernando de Vera who don´t quote these sources in his book notes because he doesn´t want anybody to know where he got this information from.

2012 - 10.5565/rev/studiaaurea.49
Studia aurea : revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, Vol. 6, Núm. (2012) , p. 117-154  
3.
13 p, 372.0 KB Plagiarismo : ¿estética o movimiento contemporáneo? / Perromat Augustín, Kevin (Universidad de la Sorbona (París IV))
Este artículo se interroga sobre el estatus con el que se debe interpretar las propuestas «plagiaristas», y sobre la posible existencia de una unidad programática bajo la apelación de Plagiarismo. [...]
This article deals with the status due to plagiarist proposals, and with the possible existence of a programmatic unity under the label of Plagiarism. In order to do so, plausible historical models and appropriation poetics are considered, a quest is led for founding acts as well as a comparison of some of the trends grouped under the label of “Plagiarism” and postmodern poetics.
Aquest article s’interroga sobre l’estatus amb el qual s’han d’interpretar les propostes «plagiaristes», i sobre la possible existència d’una unitat programàtica sota l’apel•lació de Plagiarisme. [...]
Artikulu honetan proposamen «plagiaristak» zein estatusen arabera interpretatu behar diren galdekatzen da, Plagiarismo izenaren baitan unitate programatikorik ba ote dagoen aztertuz. Horretarako, jabetze poetiken modelo historikoen inbentario bat burutzen da, egintza fundazional posibleak ikertzen dira eta «plagiarismo» etiketapean biltzen diren joerak poetika postmodernoen ezaugarri garrantzitsuenekin konparatzen dira.

2011
452 F : revista de teoría de la literatura y literatura comparada, Núm. 5 (2011) , p. 115-127
4 documents
4.
15 p, 233.7 KB Plagio y autoría en las obras de Shakespeare traducidas por R. Martínez Lafuente / Serón Ordóñez, Inmaculada (Universidad Pablo de Olavide. Departamento de Filología y Traducción)
R. Martínez Lafuente publicó en el primer cuarto del siglo XX la colección más completa hasta entonces de obras de Shakespeare en castellano. Dicha colección comprende 35 dramas, traducidos, según se ha venido afirmando, a partir de versiones francesas y publicados en doce tomos sin fecha. [...]
In the first quarter of the 20th century, R. Martínez Lafuente published the, until then, most comprehensive collection of Shakespeare’s works in Spanish. This collection includes 35 plays translated, according to current literature on the subject, from French versions and published in twelve undated volumes. [...]

2010
1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 4 (2010) , p. 0-0
2 documents
5.
16 p, 854.3 KB Los viejos antecedenes andalusíes de la intertextualidad y su posible influencia en el occidente cristiano / Perromat Agustín, Kevin
La literatura arábiga medieval posee la singularidad de haber elaborado una teoría considerable sobre la intertextualidad y los límites de la apropiación e imitación poéticas. En este contexto, los tratadistas árabes consideraron simultánea y paradojicamente el plagio (sariqa) como infracción de las normas literarias y como uno más de los recursos literarios legítimos del poeta. [...]
Arabic medieval literature possesses the singularity of having elaborated an impressive theory on intertextuality and the limits of poetic imitation and appropriation. In this context, Arabic theoreticians considered simultaneously and paradoxically plagiarism (sariqa) as a violation of literary rules and one among other legitimate rhetorical resources for poets. [...]
La literatura aràbiga medieval té la singularitat d'haver elaborat una teoria considerable sobre la intertextualitat i els límits de l'apropiació i la imitació poètiques. En aquest context, els tractadistes àrabs van considerar simultàniament i paradoxalment el plagi (sariqa) com a una infracció de les normes literàries i com un més dels recursos literaris legítims del poeta. [...]
Erdi Aroko literatura arabiarraren berezitasun nagusia intertestualitateari buruzko eta poesiaren jabetzeari eta imitazioari buruzko teoria garrantzitsua egin izana da. Testuinguru horretan, tratatu-idazle arabiarrek plagioak (sariga) arau literarioak hausten zituela uste zuten aldi berean eta paradoxikoki; gainera, plagioa poetaren zilegizko baliabide literariotzat jotzen zuten. [...]

2010
452 F : revista de teoría de la literatura y literatura comparada, Núm. 3 (2010) , p. 132-147
3 documents

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
14 p, 1.7 MB Detecció de text ofuscat per evitar els detectors de plagi / Avila Ferré, Victor ; Duran Cals, Jordi, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Enginyeria de la Informació i de les Comunicacions) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Escola d'Enginyeria
En l'àmbit acadèmic i professional hi ha una corrent molt àmplia de plagis en els documents, atemptant contra la propietat intel·lectual de l'autor original. Per combatre'ls existeixen eines anomenades detectors de plagi, que permeten analitzar documents amb possibles irregularitats. [...]
In every academic and profesional field there is a wide variety of plagiarisms in documents, attempting to the intellectual property of the original author. In order to face such attempts, there are tools named “plagiarism detectors” that are able to analyse documents with possible irregularities. [...]
En el ámbito académico y profesional hay una corriente muy importante de plagios en los documentos, atentando contra la propiedad intelectual del autor original. Para combatirlos existen herramientas llamadas detectores de plagio, que permiten analizar documentos con posibles irregularidades. [...]

2016-06-24
Enginyeria Informàtica [958]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.