Resultats globals: 2 registres trobats en 0.03 segons.
Articles, 2 registres trobats
Articles 2 registres trobats  
1.
16 p, 99.5 KB El Rilke de Vinyoli : el cop d'arquet sobre dues cordes / Škrabec, Simona (Universitat Oberta de Catalunya)
Versions de Rilke (1984) i Noves versions de Rilke (1985) són molt més que un servei a la divulgació de literatura alemanya. Per Vinyoli, Rilke representava un exemple de perseverança, de resistir les condicions més adverses amb noblesa i amb dignitat. [...]
Versions de Rilke (1984) and Noves versions de Rilke (1985) are much more than a service for the dissemination of German literature. For Vinyoli, Rilke represented an example of perseverance, of how to resist the most adverse conditions with nobility and dignity. [...]

2019
Quaderns : revista de traducció, Núm. 26 (2019) , p. 65-80 (Dossier. La impaciència del cor: l'aspiració germànica, de Maragall a Fontcuberta)  
2.
8 p, 327.9 KB La estela de Fernando Maristany y Manuel de Montoliu en la traducción de tres poetas alemanes (Novalis, Rilke y Hölderlin) durante el siglo XX / Gasó Gómez, Nuria (Universitat Pompeu Fabra)
En el primer tercio del siglo XX creció el interés por las literaturas extranjeras y aumentó considerablemente la recepción y traducción de los autores alemanes en España. En la Editorial Cervantes, Fernando Maristany y Manuel de Montoliu fueron los precursores de la traducción poética de algunos autores de lengua alemana. [...]
At the beginning of the twentieth century, foreign literature started gaining interest, and the reception and translation of German authors grew considerably in Spain. Fernando Maristany and Manuel de Montoliu (Ed. [...]

2018
1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 12 (2018) (Articles)  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.