Resultats globals: 8 registres trobats en 0.03 segons.
Articles, 3 registres trobats
Documents de recerca, 5 registres trobats
Articles 3 registres trobats  
1.
24 p, 308.6 KB El papel de la lengua inglesa en la neología científica en español / Moreno Navarro, Aránzazu (Universidad de Jaén) ; Zagalaz Sánchez, María Luisa (Universidad de Jaén) ; González González de Mesa, Carmen (Universidad de Oviedo)
El aprendizaje de una Lengua con Fines Profesionales (LPF) se ha caracte-rizado por su auge en los últimos años pues se ha convertido en una necesidad para numerosas personas interesadas en distintos ámbitos de especialidad. [...]
The interest in learning a Language for Specific Purposes (LSP) has been expanding in recent years, as it has become a necessity for many people studying different fields of expertise. In this regard, the first objective presented focuses on analyzing the characteristics of specialized language as well as establishing the simi-larities and differences with respect to the general language. [...]

2019
Language design : journal of theoretical and experimental linguistics, Vol. 21 (2019) , p. 59-82 (Articles)  
2.
23 p, 663.4 KB From the trial to the transcription : listening problems related to thematic knowledge. Some implications for the didactics of Court Interpreting Studies / Bestué, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Interpreting is a phenomenon of such complexity that, particularly in highly specialized fields, such as court interpreting, it is easy to detect errors and omissions made not only by students, but even by experienced professional interpreters. [...]
2019 - 10.24989/fs.v41i3-4.1736
Fachsprache: Journal of Professional and Scientific Communication, Vol. 41, núm. 3-4 (2019) , p. 159-181  
3.
11 p, 160.3 KB 25 anys de recerca en didàctica de la llengua / Camps, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Didàctica de la Llengua i la Literatura i de les Ciències Socials)
L'article es deriva de la conferència inaugural del Màster de Recerca en Educació, dictada el 19 de gener de 2017 a la Facultat de Ciències de l'Educació, Universitat Autònoma de Barcelona, en el marc de les celebracions pel 25 aniversari de la creació d'aquesta facultat.
This article is derived from the inaugural conference of the Master's Degree in Education Research given on January 19, 2017 in the Faculty of Education Sciences, Autonomous University of Barcelona, within the framework of the year-long celebrations for the 25th anniversary of the faculty.
El artículo se deriva de la conferencia inaugural del Máster de Investigación en Educación, dictada el 19 de enero de 2017 en la Facultad de Ciencias de la Educación, Universidad Autónoma de Barcelona, en el marco de las celebraciones por el 25 aniversario de la creación de esta facultad.
L'article est issu de la conférence inaugurale du Master de recherche en éducation, publié le 19 Janvier 2017 la Faculté des sciences de l'éducation, Université de Barcelone, dans le cadre des célébrations du 25e anniversaire de la création de cette faculté.

2017 - 10.5565/rev/jtl3.721
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 10 Núm. 1 (february-march 2017) , p. 9-19 (Invited Authors)  

Documents de recerca 5 registres trobats  
1.
1088 p, 19.9 MB Diseño de un diccionario electrónico español-chino de términos turísticos del alojamiento basado en un corpus de textos comerciales digitales / Wei, Xiaoran ; Garriga Escribano, Cecilio, dir. ; Vidal Díez, Mònica, dir.
Aquesta tesi proposa un disseny per a l'elaboració d'un diccionari electrònic espanyol-xinès de mots turístics de l'allotjament, i considera com a usuaris potencials els professionals xinesos que treballin en la venda i promoció d'allotjaments espanyols a turistes xinesos que planegen els seus viatges per Espanya. [...]
La presente tesis propone un diseño para la elaboración de un diccionario electrónico español-chino de voces turísticas del alojamiento, y considera como sus usuarios potenciales profesionales chinos que trabajen en la promoción y venta de alojamientos españoles a turistas chinos que planean sus viajes por España. [...]
The purpose of this doctoral dissertation is to propose a design for the elaboration of a Spanish-Chinese electronic dictionary of tourist accommodation words. The purpose is to provide a dictionary tool for Chinese tourism accommodation practitioners to help them understand websites on the Spanish language and better serve Chinese tourists with travel plans in Spain. [...]

2022  
2.
93 p, 1.3 MB Traducción especializada : propuesta de un glosario bilingüe (inglés-español) para estudiantes de ELE con intereses gastronómicos / Cruz Núñez, Jessica ; Bascuñana Torres, Jennifer, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'espanyol és una de les llengües més parlades per milions de parlants natius al món. A més, es posiciona com una de les llengües més estudiades com a idioma estranger, tant amb finalitats específiques com amb finalitats generals. [...]
El español es una de las lenguas más habladas en el mundo por millones de hablantes nativos. Además, se posiciona como una de las lenguas más estudiadas como idioma extranjero, tanto con fines específicos como con fines generales. [...]
Spanish is one of the most widely spoken languages in the world by millions of native speakers. It is also one of the most studied languages as a foreign language, both for specific and general purposes. [...]

2021
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
3.
77 p, 1.0 MB La traducción al griego de la ley 4/2015, de 27 de abril, estatuto de la víctima del delito. un estudio de derecho comparado / Giorgalla, Emilia ; Franquesa, Montserrat, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El treball que presentem reflexiona sobre les característiques del llenguatge jurídic espanyol i analitza els problemes que planteja a l'hora de traduir-lo al grec. A partir de la traducció d'un corpus de l'àmbit del dret penal, s'estudien les particularitats de la llengua especialitzada de l'original i els problemes de traducció del castellà al grec, en comparació amb la traducció a l'anglès. [...]
El presente trabajo pretende reflexionar sobre las características del lenguaje jurídico español y analizar los problemas que éste plantea en las traducciones al griego. A partir de la traducción del español al griego de un corpus determinado del ámbito del derecho penal, se estudian tanto las características de la lengua especializada de salida como los problemas de traducción español-griego dentro de ese ámbito, utilizando la traducción español-inglés como un método de comparación. [...]
The present dissertation aims to reflect on the characteristics of the Spanish legal language and the problems that they raise in legal documents when translated in Greek. After translating a criminal law related Spanish corpus, this study will examine both the source language's characteristics as well as the problems brought up in the process of Spanish - Greek legal translation within this field whilst using the Spanish - English combination as a comparison method. [...]

2020
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]  
4.
77 p, 1.1 MB Esbozo de un glosario de derecho mercantil francés-español / Massagué Gómez, Judith ; Lladó, Ramón, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Esbozo de un glosario de Derecho Mercantil consiste en establecer un cuadro de las nociones fundamentales que tienen que estructurar un léxico especializado para traductores de la especialidad jurídica y financiera y en elaborar un glosario terminológico razonado entre las dos lenguas consideradas, el francés y el español. [...]
Esbós d'un glossari de Dret Mercantil consisteix a establir un marc de les nocions fonamentals que han d'estructurar un lèxic especialitzat per a traductors de l'especialitat jurídica i financera i elaborar un glossari terminològic raonat entre les dues llengües considerades, el francès i l'espanyol. [...]
Draft of a Business Law glossary pretends to establish a framework of the fundamental notions that have to structure a specialized lexicon for law and business translators and create a reasoned terminological glossary between the two languages considered, French and Spanish. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1203]  
5.
56 p, 810.7 KB Selecció i avaluació de fonts d'informació : la traducció especialitzada en l'àmbit de la fotografia / Pastor Pastor, Maria Mercè ; Perpinyà i Morera, Remei, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball pretén ser un recull de recursos útils i de fonts d'informació terminològiques i lexicogràfiques dirigit a estudiants i professionals de la traducció amb l'objectiu de facilitar la traducció especialitzada de tot tipus de document relacionat en l'àmbit de la fotografia, i especialment en l'àmbit del llenguatge tècnic de la fotografia.
El propósito de este trabajo es recopilar una serie de recursos y de fuentes de información terminológicas y lexicográficas dirigida a estudiantes y profesionales de la traducción con el objetivo de facilitar la traducción especializada de todo tipo de documentos relacionados en el ámbito de la fotografía, y especialmente en el ámbito del lenguaje técnico de la fotografía.
The objective of this work is to compile a useful list of information sources and terminological and lexicographical resources addressed to translation students and professionals. This list of resources is aimed to facilitate the specialized translation of every kind of documents related to photography, especially those containing a technical photographic language.

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.