Resultats globals: 7 registres trobats en 0.03 segons.
Articles, 6 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Articles 6 registres trobats  
1.
9 p, 155.9 KB Introduction to the Dossier Issue "Studying human-computer interaction in translation and interpreting : software and applications / Koponen, Maarit (University of Eastern Finland) ; Nunes Vieira, Lucas (University of Bristol) ; Spinolo, Nicoletta (University of Bologna)
Digital tools are changing not only the process of translating and interpreting, but also the industry as a whole, societal perception and research in translation and interpreting. This Tradumàtica Special Issue collects research on some of these topics, highlighting the importance of furthering research on human-computer interaction in translation and interpreting studies.
Les eines digitals no només estan canviant la manera de traduir i interpretar, sinó també la indústria en el seu conjunt, la percepció de la societat i la recerca en traducció i interpretació. [...]
Las herramientas digitales no solo están cambiándola manera de traducir e interpretar, sino también la industria en su conjunto, la percepción de la sociedad y la investigación en traducción e interpretación. [...]

2021 - 10.5565/rev/tradumatica.295
Tradumàtica, Núm. 19 (2021) , p. 66-74 (Tradumàtica dossier)
3 documents
2.
22 p, 414.7 KB Intersubjective Impersonals in Context : a Multivariate Analysis of Spanish "Uno" and "Se" in Spoken Language / De Cock, Barbara (Université catholique de Louvain)
This paper offers a multivariate analysis of the alternation between 2 Spanish constructions traditionally considered as impersonal, namely uno and se, in 3 different spoken language genres. The proposed analysis will show that, while the traditionally described syntactic factors related to this alternation and to the analysis of each of these forms account for part of the alternation, it is the much less studied pragmatic-discursive factors that offer a better explanation. [...]
Aquest article ofereix una anàlisi multivariant de l'alternança entre dues construccions espanyoles tradicionalment considerades com a impersonals, concretament, uno i se, en 3 gèneres diferents de llengua oral. [...]

2020 - 10.5565/rev/catjl.310
Catalan journal of linguistics, Special Issue (2020) , p. 93-114 (Articles)  
3.
23 p, 663.4 KB From the trial to the transcription : listening problems related to thematic knowledge. Some implications for the didactics of Court Interpreting Studies / Bestué, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Interpreting is a phenomenon of such complexity that, particularly in highly specialized fields, such as court interpreting, it is easy to detect errors and omissions made not only by students, but even by experienced professional interpreters. [...]
2019 - 10.24989/fs.v41i3-4.1736
Fachsprache: Journal of Professional and Scientific Communication, Vol. 41, núm. 3-4 (2019) , p. 159-181  
4.
18 p, 126.7 KB Jane Austen en català / Alsina i Keith, Victòria (Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge)
Aquest article presenta una visió global de les obres de Jane Austen en el panorama literari català. En primer lloc es dona una visió de conjunt de les versions catalanes dels llibres d'Austen, incloses les adaptacions per a escolars, i es situen en el marc de la recepció de la novel·lista a Europa. [...]
The aim of this article is to present a general picture of Jane Austen's novels in the Catalan literary scene. In the first place I present an overall view of the Catalan translations of Austen's books, placing them against the background of the reception of Austen's novels in Europe. [...]

2018
Quaderns : revista de traducció, Núm. 25 (2018) , p. 29-46 (Dossier. Jane Austen, dos-cents anys després)  
5.
24 p, 228.8 KB Actitudes acerca de la unidad lingüística del español por parte de los hispanohablantes de Bogotá / Bernal Chávez, Julio Alexander (Universitetet i Bergen) ; Díaz Romero, Camilo Enrique (Universidad del País Vasco)
Por medio de una encuesta de actitudes lingüísticas aplicada a 400 hispanohablantes bogotanos, se identificaron diferencias en cuanto a la unidad lingüística. Los que están a favor de la unidad lingüística del español justifican su respuesta en la mejoría de la comprensión en la comunicación. [...]
Through a linguistic attitudes survey applied to 400 Spanish-speaking subjects from Bogota (Colombia), we identify differences respect to language unity. The people who are for the language unity justify their answer in the improvement of comprehension on communication. [...]

2017
Language design : journal of theoretical and experimental linguistics, Vol. 19 (2017) , p. 31-54 (Articles)  
6.
22 p, 720.0 KB Ramón Campos Pérez : un teórico del lenguaje dejado en el olvido / Haßler, Gerda (Universität Potsdam)
Ramón Campos fue un autor muy influenciado por la corriente sensualista del pensamiento lingüístico francés, el que había incluso llevado a sus extremos más radicales. Para él, la abstracción se llevaba a cabo por medio de las palabras, del lenguaje articulado, sin intervención del pensamiento. [...]
Ramón Campos was very much influenced by the sensationist views current in French linguistic theory and developed these further, even to the point of drawing radical conclusions. In his opinion, abstraction is solely possible by using words. [...]

2015
Estudios de lingüística del español, Vol. 36 (2015) , p. 73-94 (Articles)  

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
95 p, 1.8 MB Traducció automàtica de la parla : creació i avaluació de sis motors de TAE / Jiménez Molina, Noelia ; Sánchez Gijón, María Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La traducció automàtica (TA) ha millorat notablement aquests darrers anys. No obstant això, la traducció de la parla i el processament del llenguatge natural encara són un desafiament per als sistemes de TA. [...]
La traducción automática (TA) ha mejorado notablemente en los últimos años; sin embargo, la traducción del habla y el procesamiento del lenguaje natural siguen siendo todo un reto para los sistemas de TA. [...]
Machine Translation (MT) has been greatly improved in recent years. Nevertheless, Spoken Language Translation (SLT) and natural language processing remain a major challenge for MT engines. The purpose of this work is to provide a possible solution to the lack of naturalness in SLT. [...]

2020
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.