Resultats globals: 2 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 1 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Articles 1 registres trobats  
1.
9 p, 539.5 KB Tabú de la siembra y sacralidad agraria indoeuropea : sobre "Leyes Hititas" § 166/*51 y "Mānavadharmaśāstra" 9.291 / García Trabazo, José Virgilio (Universidad de Santiago de Compostela)
El presente trabajo pretende llamar la atención sobre una posible coincidencia entre Leyes Hititas (LH) 166/*51 y Código de Manu (MDh) 9. 291, que imponen la pena de desmembramiento para el transgresor del antiguo tabú agrario de «sembrar sobre sembrado». [...]
El present treball pretén cridar l’atenció sobre una possible coincidència entre Lleis Hitites (LH) 166/51 i Codi de Manu (MDh) 9. 291, que imposen la pena de desmembrament per al transgressor de l’antic tabú agrari de «sembrar sobre sembrat». [...]
The present work draws attention to a possible coincidence between the Hittite Laws (HL) 166/*51 and the Code of Manu (MDh) 9. 291, where the capital punishment of dismemberment is imposed upon the transgressor of the ancient agrarian taboo of «sowing over sown field». [...]

2014
Faventia, Vol. 34-36 (2012-2014) , p. 49-57 (Articles)  

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
38 p, 632.4 KB Estudio del impacto de tabús y lenguaje soez en un contexto sociocultural y análisis de su traducción en "La verdadera historia de Frank Zappa" / Ortin Prades, Patrícia ; Pearson, Roland, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este trabajo contiene un estudio teórico de los enfoques de traducción susceptibles de haber sido utilizados para la traducción de la obra llamada The Real Frank Zappa Book. Seguidamente se comentan los aspectos sociolingüísticos pertinentes al tratamiento de tabús y del lenguaje soez en relación a la obra en cuestión. [...]
Aquest treball conté un estudi teòric dels enfocaments de traducció susceptibles d'haver estat utilitzats per a la traducció de l'obra anomenada La veritable història d'en Frank Zappa. Seguidament es comenten els aspectes sociolingüístics pertinents al tractament de tabús i de les paraulotes en relació a la obra. [...]
This paper contains a theoretical study about the approaches of translation that might have been used for the translation of The Real Frank Zappa Book. Some aspects of sociolinguistics related to taboo and swearing that are contrasted in parallel with The Real Frank Zappa Book are also commented. [...]

2017
Traducció i Interpretació [1202]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.