Resultats globals: 2 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 1 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Articles 1 registres trobats  
1.
12 p, 383.5 KB Para perdición o salvación del hombre. Arquetipos del poder femenino en la poesía de G. K. Chesterton / Argüello, Santiago (Universidad Católica Argentina)
El artículo consiste en el análisis y traducción del poema de Chesterton, "La hechicera blanca". En él el autor establece un contraste entre dos diosas paganas -Diana y Hécate- y la Virgen María. [...]
The paper consists in the analysis and translation of the poem of Chesterton, "The White Witch". In it the author sets up a contrast between two heathen goddesses -Diana and Hecate- and the Virgin Mary. [...]

2013
Mirabilia, Núm. 17 (juliol-desembre 2013) , p. 430-441  

Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
396 p, 2.3 MB Traducción poética y comentada de "In memoriam", de Alfred Tennyson / Carretero Gatell, Óscar ; Alcaina Pérez, Ana Carmen, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu principal d'aquest treball és realitzar una traducció inèdita al castellà d'una de les obres en llengua anglesa més importants de l'època victoriana i afrontar el repte que suposa la traducció literària i, específicament, la poètica. [...]
El objetivo principal del presente trabajo es realizar una traducción inédita al español de una de las obras en lengua inglesa más importantes de la época victoriana y enfrentarse al desafío que supone la traducción literaria y, específicamente, la poética. [...]
This paper aims to present the first translation into Spanish of one of the most important English works of poetry in the Victorian times and to face the challenge of literary translation and, specifically, in terms of poetic translation. [...]

2019
Estudis d'Àsia Oriental [0]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.