Resultados globales: 11 registros encontrados en 0.02 segundos.
Artículos, Encontrados 9 registros
Documentos de investigación, Encontrados 2 registros
Artículos Encontrados 9 registros  
1.
30 p, 202.3 KB ¿El fin de lo social? : la deriva latouriana y sus excesos, insuficiencias y ambigüedades / Larrión, Jósean (Universidad Pública de Navarra. Departamento de Sociología y Trabajo Social)
En este artículo presento los principales excesos, insuficiencias y ambigüedades de la teoría del actor-red (actor-network theory). Para ello, reviso los textos esenciales de su miembro más influyente, Bruno Latour, y los de otros de sus miembros destacados, como Michael Callon y John Law. [...]
En aquest article presento els principals excessos, insuficiències i ambigüitats de la teoria de l'actor-xarxa (actor-network theory). Per fer-ho, reviso els textos essencials del seu membre més influent, Bruno Latour, i els d'altres dels seus membres destacats, com Michael Callon i John Law. [...]
In this paper I present the main excesses, insufficiencies and ambiguities of actor-network theory. To do this, I review the key texts of its most influential proponent, Bruno Latour, and those of other important proponents such as Michael Callon and John Law. [...]

2023 - 10.5565/rev/papers.3153
Papers : revista de sociologia, Vol. 108 Núm. 4 (2023) , p. e3153 (Artículos)  
2.
18 p, 635.3 KB Machine translation in everyone's hands - Adoption and changes among general users of MT / Orrego-Carmona, David (University of Warwick)
En los 20 años de la Revista Tradumàtica, hemos visto cómo la traducción automática ha pasado a formar parte de la vida cotidiana de sus usuarios habituales. Partiendo de 17 respuestas, este artículo reflexiona sobre el uso de la TA entre los no profesionales de la traducción. [...]
En 20 anys de la Revista Tradumàtica, hem vist com la traducció automàtica ha passat a formar part de la vida quotidiana dels usuaris habituals. Partint de 17 respostes, aquest article reflexiona sobre l'ús de la TA entre els no professionals de la traducció. [...]

2022 - 10.5565/rev/tradumatica.324
Tradumàtica, Núm. 20 (2022) , p. 322-339 (Tradumàtica dossier)  
3.
9 p, 644.8 KB La gestión de la terminología en interpretación social a través de dispositivos móviles / Ortego Antón, María Teresa (Universidad de Valladolid. Departamento de Lengua Española)
Los traductores tienen a su disposición una gran cantidad de herramientas y aplicaciones para gestionar la terminología. Sin embargo, los intérpretes sociales, cuya función es permitir a la población que no domina la lengua oficial del país acceder a los servicios básicos y comunicarse con los proveedores de dichos servicios (Shlessinger, 2011: 6), no se han beneficiado del mismo nivel de innovación y su metodología de trabajo todavía sigue siendo rudimentaria y manual. [...]
Els traductors tenen a l'abast una gran quantitat d'eines i d'aplicacions per a gestionar la terminologia. Tanmateix, els intèrprets socials, la funció dels quals és permetre a la població que no domina la llengua oficial del país accedir als serveis bàsics i comunicar-se amb els proveïdors d'aquests serveis (Shlessinger, 2011: 6), no s'han beneficiat del mateix nivell d'innovació, i la seva metodologia de treball continua essent rudimentària i manual. [...]
Translators have a great variety of tools and applications for terminology management. However, social interpreters have not benefited from the same level of innovation and their working methods are still rudimentary. [...]

2016 - 10.5565/rev/tradumatica.166
Tradumàtica, Núm. 14 (2016) , p. 49-57 (Tradumàtica dossier)  
4.
21 p, 195.5 KB De la cultural translation a la philosophie de la traduction / Basalamah, Salah (Université d'Ottawa)
La Cultural Translation constitue une sorte de point d'articulation entre la traductologie et plusieurs autres disciplines qu'elle recoupe et dont elle émane en même temps (l'anthropologie, les Cultural Studies, les Postcolonial Studies et la philosophie entre autres). [...]
Cultural Translation is a kind of juncture between Translation Studies and several other disciplines it both intersects with and originates from (Anthropology, Cultural Studies, Postcolonial Studies and Philosophy, among others). [...]

2013
Doletiana : revista de traducció, literatura i art, Núm. 4 (2012-2013) , p. 1-21  
5.
30 p, 1.4 MB El uso de la encuesta de tipo social en traductología. Características metodológicas / Kuznik, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Hurtado Albir, Amparo (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Espinal Berenguer, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Matemàtiques)
La traducción es una actividad desempeñada por un colectivo laboral y profesional (los traductores), en algunos casos con un proceso formativo previo, a cargo de empleadores, y dirigida a usuarios de la traducción. [...]
Translation is an activity carried out by professionals - in some cases after a period of formal training - who are employed or self-employed, and whose work is destined for translation users. Translators, translator trainees, employers of translators, and translation users are four clearly defined social groups within the translation industry that may be the subject of study using one of the methods most frequently used within the field of social sciences: the social survey. [...]

2010 - 10.6035/MonTI.2010.2.14
Monografías de traducción e interpretación, Núm. 2 (2010) , p. 315-344
2 documentos
6.
7 p, 71.1 KB The Translation Crowd / Cronin, Michael (Dublin City University)
En les últimes dècades, els estudis de traducció han passat a través de diferents fases. Des de la fase lingüística (1960 i 1970) fins a l'actual fase tecnològica, amb la fase cultural intermèdia (anys 1980 i 1990). [...]
En las últimas décadas, los estudios de traducción han pasado a través de diferentes fases. Desde la fase lingüística (1960 y 1970) hasta la actual fase tecnológica, con la fase cultural intermedia (años 1980 y 1990). [...]
Over the last few decades, translation studies have evolved from the linguistic turn of the 1960s and 1970s to the cultural turn of the 1980s and 1990s to the technological turn taken today. A quick review of the historical basis for today's approach reveals its core concept, ubiquitous computing, as well as its implications for how content should be treated and the consequences for the next generation of students. [...]

2010 - 10.5565/rev/tradumatica.100
Tradumàtica, Núm. 8 (Desembre 2010) , p. 1-7  
7.
6 p, 60.8 KB La traducció xarxa : utopies i distopies / Estella Clota, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona)
Aquest article presenta una anàlisi dels canvis disruptius que experimenta actualment la traducció, conseqüència de l'emergència del web 2. 0 com a nou paradigma social i tecnològic, i de la globalització del treball i dels mercats. [...]
Este artículo presenta un análisis de los cambios disruptivos que está experimentando la traducción, como consecuencia de la emergencia de la web 2. 0 como nuevo paradigma social y tecnológico, así como de la globalización del trabajo y de los mercados. [...]
This article analyses the disruptive changes that translation is experiencing as a result of the emergence of Web 2. 0 as a new social and technological paradigm and the globalization of labour and markets. [...]

2010 - 10.5565/rev/tradumatica.96
Tradumàtica, Núm. 8 (Desembre 2010) , p. 1-6  
8.
24 p, 143.1 KB Las relaciones sociales como recurso estratégico para el desarrollo de la sociedad. El capital social disponible en Andalucía y en Cataluña / Camarero Rioja, Mercedes
En este trabajo se contabiliza el capital social disponible en Andalucía y en Cataluña, y se detalla cuánto contribuye, cada una de las dos formas de capital -vinculante y aglutinante-, a la producción de dicho stock. [...]
Social Capital is an informal rule which promotes cooperation between individuals. This reciprocity rule, based on trust, is useful for individuals as well as for society. In fact, social capital has entailed numerous social advantages; it reduces the typical costs of market economies -such as contract, surveillance or punishment- and offers the best guarantee for democracy. [...]

2010 - 10.5565/rev/papers/v95n4.80
Papers : revista de sociologia, Vol. 95, Núm. 4 ( 2010) , p. 887-910  
9.
15 p, 60.6 KB Sociologia de la traducció / Díaz Fouces, Oscar
L'autor presenta diversos encavalcaments dels estudis de traducció amb algunes especialitats i orientacions sociològiques, pel que fa als objectes d'estudi i les eines teòriques emprades: el concepte de norma, el de desviació, les fronteres simbòliques o les diverses aproximacions postestructuralistes. [...]
The author presents several overlappings of Translation Studies with some sociological specialities and perspectives related to the object of study and the theorical tools employed: the concepts of norm, deviation, the symbolic borders, and different post-structuralist approaches. [...]

2001
Quaderns : revista de traducció, N. 6 (2001) , p. 63-77  

Documentos de investigación Encontrados 2 registros  
1.
121 p, 873.4 KB La adquisición de la competencia cultural en el grado en Traducción e Interpretación. El caso del chino como lengua C en España / Gay Punzano, Lourdes ; Hurtado Albir, Amparo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este TFM analiza la situación actual de la didáctica de la competencia cultural en el caso del chino como lengua C en los grados en Traducción e Interpretación de España. Para ello se realiza un primer estudio sobre las asignaturas relevantes del plan de estudios, analizando los aspectos relacionados con la competencia cultural de las guías docentes. [...]
Aquest TFM analitza la situació actual de la didàctica de la competència cultural del xinès com a llengua C als graus de Traducció i Interpretació d'Espanya. Amb aquest objectiu es realitza un primer estudi sobre les assignatures rellevants del pla d'estudis, analitzant els aspectes relacionats amb la competència cultural de les guies docents. [...]
The thesis of this master's aims to analyse the current situation of the teaching of the translator's cultural competence in the case of Chinese as a second foreign language in the Translation and Interpreting Bachelor's degrees in Spain. [...]

Universitat Autònoma de Barcelona, 2020  
2.
93 p, 9.3 MB Apátridas : traducción inversa y mediación social (Español-Árabe) / Puga Barcelo, Samuel ; Abu-Sharar, Hesham, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este trabajo de final de grado se realiza con motivo de un encargo real de traducción de la ONG CEAR (Comisión Española de Ayuda al Refugiado). Los textos originales están redactados en español, y el encargo solicita su traducción al árabe. [...]
Aquest treball de final de grau es realitza amb motiu d'un encàrrec real de traducció de la ONG espanyola CEAR (Comissió Espanyola d'Ajuda al Refugiat). Els texts originals estan redactats en castellà, i l'encàrrec sol·licita la seva traducció a l'àrab. [...]
This final bachelor's thesis has been made on the occasion of a real translation order of a Spanish NGO called CEAR (Spanish Commission for Refugee Assistance). The original texts are written in Spanish and they need to be translated into Arabic. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1203]  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.