Results overview: Found 4 records in 0.02 seconds.
Articles, 4 records found
Articles 4 records found  
1.
21 p, 305.8 KB Applying Internalised Source-culture Knowledge to Solve Cultural Translation Problems. A Quasi-experimental Study on the Translator's Acquisition of Cultural Competence / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
In this article, the ability to efficiently apply internalised source-culture knowledge when solving cultural translation problems is analysed at different stages of acquisition of the translator's cultural competence by means of a cross-sectional, quasi-experimental study. [...]
2019 - 10.1556/084.2019.20.2.6
Across languages and cultures, Vol. 20, núm. 2 (december 2019) , p. 253-273  
2.
25 p, 626.9 KB Using electronic information resources to solve cultural translation problems : differences between students and professional translators / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció, d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Purpose: The purpose of this paper is to investigate the use of electronic information resources to solve cultural translation problems at different stages of acquisition of the translator's cultural competence. [...]
2018 - 10.1108/JD-02-2018-0033
Journal of documentation, Vol. 74, núm. 6 (2018) , p. 1293-1317  
3.
18 p, 374.3 KB Video games localisation : posing new challenges to the translator / Mangiron i Hevia, Carme (Dublin City University. Centre for Translation and Textual Studies)
Video games localisation is an emerging type of translation that has deserved very little attention from a translation studies perspective to date. This article discusses what is involved in video game localisation, what assets need to be localised, what the different localisation models are and what translator competence is required in order to localise video games successfully. [...]
2006 - 10.1080/09076760708669046
Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, Vol. 14, núm. 4 (2007) , p. 306-317  
4.
14 p, 53.5 KB Notes on the concept of «translator's competence» / Rothe-Neves, Rui
The first part of the article touches upon metatheoretical constraints to translator's qualities research represented by the «methodological infancy» of Translation Studies (TS), the role that professional self-esteem of translators plays in TS research, and the lack of importance attributed to a pure science of translation. [...]
La primera part d'aquest article tracta de les limitacions metateòriques en la recerca sobre les qualitats del traductor representades per la «infantesa metodològica» dels Estudis de Traducció (ET), pel paper que l'autoestima professional dels traductors juga en la recerca en ET i pel fet que no s'atribueix prou importància a una ciència pura de traducció. [...]

2007
Quaderns : revista de traducció, N. 14 (2007) p. 125-138  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.