Resultats globals: 2 registres trobats en 0.02 segons.
Articles, 2 registres trobats
Articles 2 registres trobats  
1.
20 p, 354.1 KB De entrecasa : género, espacio y afectos en las obras de Silvina y de Victoria Ocampo / Kratje, Julia (Universidad de Buenos Aires) ; Arnés, Laura A. (Universidad de Buenos Aires)
A partir del cruce entre archivo, ficción y espacio doméstico, indagamos algunas aristas de la relación entre Victoria Ocampo y Silvina Ocampo, su obra y su entorno cotidiano. Desde perspectivas feministas, las casas y las relaciones familiares, con los lazos de obediencia, amor y conflicto que conllevan, brindan un campo privilegiado para explorar la construcción del sistema de identidades individuales, sexuales y generacionales que dejarían rastro en la escritura de las Ocampo y en sus modos de intervenir en la cultura, interrumpiendo y desviando costumbres y cánones, tradiciones, voces y escrituras.
A partir de l'encreuament entre arxiu, ficció i espai domèstic, indaguem algunes arestes de la relació entre Victoria Ocampo i Silvina Ocampo, la seva obra, i el seu entorn quotidià. Des de perspectives feministes, les cases i les relacions familiars, amb els vincles d'obediència, amor i conflicte que comporten, ofereixen un camp privilegiat per explorar la construcció del sistema d'identitats individuals, sexuals i generacionals que deixarien la seva empremta a l'escriptura de les Ocampo i a les seves formes d'intervenir a la cultura, interrompent i desviant costums i cànons, tradicions, veus i escriptures.
Through the intersection between archive, fiction, and domestic spaces, this article approaches the relationship between Victoria Ocampo and Silvina Ocampo, their works, and their day-to- day environment. [...]

2022 - 10.1344/Lectora2022.28.17
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 28 (2022) , p. 307-326 (Miscel·lània)  
2.
7 p, 62.2 KB La traducción de poesía francesa en la Argentina : dos hitos del siglo XX / Mattoni, Silvio
El artículo aborda la cuestión de la traducción de poesía a partir de dos ejemplos, en los cuales se analizan las circunstancias que rodearon la selección de los textos, los modos en que se tradujeron y los públicos a los que hipotéticamente se dirigían. [...]
This article discusses the question of poetry translation by focusing on two examples, analysing the circumstances surrounding the choice of texts, the ways in which they were translated and their supposed target readership. [...]

2008
1611 : revista de historia de la traducción, N. 2 (2008) p. 0-0
2 documents

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.