Resultats globals: 15 registres trobats en 0.01 segons.
Articles, 14 registres trobats
Documents de recerca, 1 registres trobats
Articles 14 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
26 p, 331.2 KB El español oriental en el Diccionario de la lengua castellana de la RAE : 1780, 1783, 1791 y 1803 / Prat Sabater, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona)
El contenido de esta investigación ofrece un estudio específico, desde la perspectiva diatópica, de las cuatro primeras ediciones del Diccionario de la lengua castellana de la Real Academia Española (1780-1803). [...]
The content of this research offers a specific study, from the diatopic perspective, of the first four editions of the Diccionario de la lengua castellana of the Real Academia Española (1780-1803). The lemmas, sublemmas or complex words containing abbreviations typical of the Eastern Spanish from the Iberian Peninsula are analysed. [...]

2022 - 10.3989/rfe.2022.006
Revista de filología española, Vol. 102 Núm. 1 (2022) , p. 133-157  
2.
50 p, 798.8 KB Nuevas vías para la recuperación de información en corpus históricos : clasificación del vocabulario / Agujetas Ortiz, María (Universidad de Alcalá) ; Sánchez-Prieto Borja, Pedro
El objetivo de este artículo es explorar la aplicación de modelos ontológicos en corpus diacronicos, ensayada en el subcorpus CN de CODEA; para ello, se ha procedido a la lematización interactiva y los lemas resultantes se han clasificado en una estructura jerárquica de tres niveles, próxima a las de las taxonomías. [...]
The aim of this paper is to explore the application of ontological models in diachronic corpora. It has been tested in the CN subcorpora of CODEA. First of all, interactive lemmatisation has been carried out; the resulting lemmas have then been classified in a three-level hierarchical structure, similar to taxonomies. [...]

2022 - 10.5565/rev/scriptum.121
Scriptum digital, Núm. 11 (2022) , p. 5-54 (Articles)  
3.
22 p, 427.9 KB Modélisation des locutions dans un réseau lexical : enjeux théoriques / Pausé, Marie-Sophie (Centre National de la Recherche Scientifique (França). Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française-ATILF)
Cet article présente les impacts théoriques de la description lexicographique desunités phraséologiques du français - en particulier les locutions - au sein d'un réseau lexical construit suivant les principes de la Lexicologie Explicative et Combinatoire. [...]
This paper deals with the theoretical impacts of lexicographical description of French phraseological units - idioms in particular - within a lexical network constructed according to the principles of Explanatory and Combinatorial Lexicology. [...]
En este trabajo se presentan los impactos teóricos de la descripción lexicográfica de las unidades fraseológicas del francés -en particular las locuciones- dentro de un recurso léxico construido según los principios de la Lexicología Explicativa y Combinatoria. [...]

2020 - 10.5565/rev/languesparole.68
Langue(s) & Parole, Núm. 5 (2020) , p. 157-178 (Articles)  
4.
22 p, 631.8 KB Apports de la lexicographie réticulaire : le cas de la polysémie relationnelle / Polguère, Alain (Université de Lorraine)
Les Systèmes Lexicaux sont un type particulier de réseaux lexicaux, dont la construction lexicographique repose sur les principes théoriques et descriptifs de la Lexicologie Explicative et Combinatoire. [...]
Lexical Systems are a specific type of lexical networks whose lexicographic construction is based on theoretical and descriptive principles of Explanatory Combinatorial Lexicology. In this paper, we explain why the "reticular" lexicography of Lexical Systems - or other similar models - helps in revealing fundamental linguistic phenomena that dictionary-based lexicography tends to hide behind the textual curtain of its lexical entries. [...]
Los Sistemas Léxicos son un tipo particular de redes léxicas cuya construcción lexicográfica reposa sobre los principios teóricos y descriptivos de la Lexicología Explicativa y Combinatoria. En este artículo, explicamos por qué la lexicografía "reticular" de los Sistemas Léxicos -o de otros modelos análogos- favorece la actualización de fenómenos lingüísticos fundamentales que la lexicografía de los diccionarios tiende a disimular tras el telón textual de sus entradas léxicas. [...]

2020 - 10.5565/rev/languesparole.67
Langue(s) & Parole, Núm. 5 (2020) , p. 135-156 (Articles)  
5.
18 p, 497.4 KB El concepto de variante en lingüística : con especial referencia a su uso en morfología / Morera, Marcial (Universidad de La Laguna. Instituto Universitario de Lingüística Andrés Bello)
Aunque, como no puede ser de otra manera, la inmensa mayoría de las gentes que se dedican a los estudios del lenguaje suele estar de acuerdo en la idea de que lo primero que hay que hacer cuando se describe una lengua natural es determinar cuáles son las invariantes formales y semánticas que la caracterizan, y describir a continuación la variación que desarrollan esas invariantes en la realidad concreta del hablar, no todos ellos conciben los conceptos de invariante y variante del mismo modo. [...]
Although, as could not be otherwise, the clear majority of people engaged in language studies usually agree on the idea that the first step to take when describing a natural language is to determine what the formal and semantic invariants are that characterize it. [...]

2018
Estudios de lingüística del español, Vol. 39 (2018) , p. 11-29 (Articles)  
6.
9 p, 479.6 KB Fitónimos en la traducción de los Evangelios del griego al antiguo eslavo : préstamos, calcos y términos patrimoniales eslavos / Santos Marinas, Enrique (Universidad Complutense de Madrid)
En este artículo analizaremos el campo semántico «plantas» dentro de la traducción de los Evangelios al antiguo eslavo. Dicho campo semántico posee una mayoría de términos patrimoniales, además de un número considerable de préstamos antiguos y recientes del griego, que se concentran principalmente en los subcampos "árboles" y "plantas que no son árboles". [...]
En aquest article analitzarem el camp semàntic "plantes" dins la traducció dels Evangelis a l'antic eslau. Aquest camp semàntic posseeix una majoria de termes patrimonials, a més d'un nombre considerable de préstecs antics i recents del grec, que es concentren principalment en els subcamps "arbres" i "plantes que no són arbres". [...]
In this article we will analyze the semantic domain "plants" inside the Old Church Slavonic translation of the Gospels. Such semantic domain shows mostly patrimonial terms, besides a high number of ancient loanwords and recent loanwords from Greek, which concentrate mainly in the semantic subdomains "trees" and "plants different from trees". [...]

2014
Faventia, Vol. 34-36 (2012-2014) , p. 139-147 (Articles)  
7.
28 p, 229.7 KB Los culturemas : ¿unidades lingüísticas, ideológicas o culturales? / Luque Nadal, Lucía (Universidad de Córdoba)
La noción de culturema es cada vez más usada en traductología y otras disciplinas. Se trata de una noción reciente que está aún por definir y distinguir de otras como frasema, idiomatismo, símbolo, palabra cultural, etc. [...]
The notion of cultureme is being increasingly used in translation studies and other disciplines. It is a recently used concept that is yet to be defined and distinguished from others as phraseme, idiom, symbol, cultural word, etc. [...]

2009
Language design : journal of theoretical and experimental linguistics, Special Issue (2008) , p. 93-120  
8.
17 p, 260.1 KB El legado de al-Khwārizmī : análisis de la traducción e introducción de algunos arabismos en el campo del álgebra hispánica renacentista / Molina Sangüesa, Itziar (Universidad de Salamanca. Departamento de Lengua Española)
El álgebra, disciplina que nace como una variante elevada (Arte Mayor) o complemento de la aritmética, fue desarrollada por griegos y otras civilizaciones primitivas. No obstante, se considera que su implantación y desarrollo en Occidente proviene del libro escrito por Muhammad ibn Mūsa al-Khwārizmī (Bagdad, ca. [...]
The algebra, discipline that was born as a high variation (Art Major) or complement of arithmetic, was developed by Greeks and other early civilizations. However, it believes that its implementation and development in the West comes from the book by Muhammad ibn Mūsa al-Khwārizmī (Baghdad, ca 780 - ¿? 850), entitled Kitab al-Mukhtasar al-jabr fīhisāb w'almuqābala (ca. [...]

2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) , p. 79-95 (Articles)  
9.
20 p, 249.7 KB Les collocations dans le discours spécialisés : le cas de la terminologie ornithologique / Sfar, Inès (Université Paris 13)
The aim of this paper is to show the problems that pose the establisment of a new terminological apparatus within an area where the referent is, firstly, relatively universal because it is stable, and secondly it is a referent that is very much influenced by local cultures. [...]
2012
Language design : journal of theoretical and experimental linguistics, Vol. 14, Núm. (2012) , p. 19-38  
10.
15 p, 262.4 KB Destiñendo la lana micénica: ka-sa-to y a-ko-ro-ta en las tablillas MY Oe 113, Oe 115 y Go 610 / Varias, Carlos (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Ciències de l'Antiguitat i de l'Edat Mitjana)
Los términos en Lineal B ka-sa-to y a-ko-ro-ta han sido interpretados generalmente como antropónimos masculinos en todos los textos micénicos en donde aparecen, pero, recientemente, algunos autores han propuesto que, en las tablillas de Micenas en las que están registrados, son adjetivos referidos al color. [...]
The Linear B terms ka-sa-to and a-ko-ro-ta have been generally interpreted as male personal names in all the Mycenaean texts where they appear, but some scholars have recently suggested that they are adjectives referring to colour in the Mycenae tablets where they are attested. [...]

2008
Faventia, Vol. 30, Núm. 1-2 (2008) , p. 53-67  

Articles : 14 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Documents de recerca 1 registres trobats  
1.
106 p, 1.4 MB Comment traduire la phraséologie?: les phrasèmes avec des noms d'aliments et leurs équivalences de traduction en espagnol / Cervera Caro, Aida ; Catena Rodulfo, Maria Angeles, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectif de notre étude de contribuer à l'identification des caractéristiques des phraséologismes, y compris leur sens, leur structure et leur usage dans des contextes spécifiques. C'est pourquoi, dans notre étude, nous nous concentrerons sur l'analyse des différences et des similitudes entre les phrasèmes français et espagnols, à l'observation du comportement de chaque typologie et à l'élaboration d'un corpus traductologique de différentes unités phraséologiques en français et en espagnol contenant des noms d'aliments.
L'objectiu del nostre estudi és contribuir a la identificació de les característiques dels fraseologismes, incloent-hi el seu significat, estructura i ús en contextos específics. Per tant, en el nostre estudi ens centrarem en analitzar les diferències i similituds entre els fraseologismes en francès i espanyol, observant el comportament de cada tipologia i elaborant un corpus traductològic de diferents unitats fraseològiques en francès i espanyol que continguin noms d'aliments.

Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2023
Grau en Traducció i Interpretació [1204]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.