1.
|
76 p, 663.6 KB |
El uso de elementos lingüísticos en la versión original y el doblaje de las películas históricas. El caso de Shakespeare enamorado y El rey
/
Nieto Capitán, Paula ;
Matamala, Anna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
En aquest treball s'analitzen els trets lingüístics utilitzats en pel·lícules amb ambientació històrica, tant en versions originals com doblades, per tal d'estudiar el paper del llenguatge com un element més de caracterització. [...] En este trabajo se analizan las características lingüísticas utilizadas en las películas con ambientación histórica, tanto en sus versiones originales como en el doblaje, para estudiar la contribución del lenguaje como un elemento más de caracterización. [...] This paper analyses the linguistic features used in films with a historical setting. In both their original versions and dubbed versions, to study the contribution of language as a further element of historical characterisation. [...]
Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona, 2023 Traducció Audiovisual [1349]
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
56 p, 614.6 KB |
La desconstrucció de l'amor romàntic. Mites, dolor, capitalisme i una història de mentides
/
Segura Berenjeno, Mar ;
Gayà Morlà, Catalina, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Mitjans, Comunicació i Cultura) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Ciències de la Comunicació
Vivim envoltats d'un conjunt d'estímuls reproduïts per la societat i potenciats pels productes mediàtics que prescriuen com ha de ser l'amor abans que nosaltres ens l'haguem pogut plantejar, si és que mai ho arribem a fer. [...] Vivimos rodeados de un conjunto de estímulos reproducidos por la sociedad y potenciados por los productos mediáticos que prescriben cómo tiene que ser el amor antes de que nosotros nos lo hayamos podido plantear, si es que alguna vez llegamos a hacerlo. [...] We live surrounded of a pool of stimuluses, reproduced by the society and powered by the media that prescribe how has to be the love, before we had been able to think about it, if that day ever comes. [...]
2020 Grau en Periodisme [971]
|
|
6.
|
|
7.
|
31 p, 370.9 KB |
Love and Loss in Thomas Hardy's Poetry : the devastations of time
/
Martínez, Montse ;
Curbet, Joan, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Filosofia i Lletres
This dissertation provides a broader perspective to a selection of poems in chronological order by Thomas Hardy, which focus on the interaction between feeling and abstract thought. This project focuses on how the poet intends to bring back the past and confront it along with an examination of the aspects that determine how feeling is connected to thought. [...] Aquesta tesi proporciona una perspectiva més àmplia a una selecció de poemes en ordre cronològic per Thomas Hardy, les quals se centren en la interacció entre el sentiment i el pensament abstracte. [...] Esta tesis proporciona una perspectiva más amplia de una selección de poemas en orden cronológico por Thomas Hardy, que se centran en la interacción entre el sentimiento y el pensamiento abstracto. [...]
2019 Grau en Estudis Anglesos [801]
|
|
8.
|
|
9.
|
51 p, 515.5 KB |
La comparación de 'Eat pray love' con las traducciones a español, catalán e italiano
/
López Gutiérrez, Mirtza Helena ;
Udina, Dolors, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
En aquest TFG es comparen diferents aspectes de Eat Pray Love i les traduccions a l'espanyol, el català i l'italià. Els aspectes comentats són la macroestructura, el títol, els topònims, els antropònims, el lèxic gastronòmic, els tòpics lingüístics, algunes expressions i frases fetes, alguns sintagmes i oracions, alguns fragments, les comparacions i descripcions i una referència cultural musical. En este TFG se comparan distintos aspectos de Eat Pray Love y las traducciones a español, catalán e italiano. Los aspectos comentados son la macroestructura, el título, los topónimos, los antropónimos, el léxico gastronómico, los tópicos lingüísticos, algunas expresiones y frases hechas, algunos sintagmas y oraciones, ciertos fragmentos, las comparaciones y descripciones y una referencia cultural musical. This TFG is the comparison of different aspects in Eat Pray Love and the translations into Spanish, Catalan, and Italian. The commented aspects are their macrostructure, their title, toponyms, anthroponyms, gastronomy vocabulary, collocations, some expressions and idioms, some sentences and syntagmas, some passages, comparisons and descriptions, and a cultural reference about music.
2015 Grau en Traducció i Interpretació [1202]
|
|
10.
|
|