Resultats globals: 16 registres trobats en 0.03 segons.
Documents de recerca, 8 registres trobats
Materials acadèmics, 8 registres trobats
Documents de recerca 8 registres trobats  
1.
11 p, 1.3 MB Aplicació de Tècniques d'Intel·ligència Artificial en la Postproducció / Mateos Martínez, Adrià ; Antens, Coen Jocobus , dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Ciències de la Computació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Escola d'Enginyeria
Aquest article analitza i estudia diferents mètodes centrats en l'envelliment i rejoveniment de rostres mitjançant tècniques d'Intel·ligència Artificial i com aquestes eines s'estan implantant en la producció de productes audiovisuals. [...]
Este artículo analiza y estudia diferentes métodos centrados en el envejecimiento y rejuvenecimiento de rostros mediante técnicas de Inteligencia Artificial y cómo estas herramientas se están implantando en la producción de productos audiovisuales. [...]
This article analyzes and studies different methods focused on aging and rejuvenating faces through Artificial Intelligence techniques and how these tools are being implemented in the production of audiovisual products. [...]

2024
Enginyeria Informàtica [958]  
2.
479 p, 199.9 MB Nos graduamos : preproducció, producció i postproducció d'una websèrie / Asensio Clupés, Marc ; Giménez Izquierdo, David ; Heras Notario, Paula ; Puertas Fernàndez, Josep Ignasi ; Paula Soldevila ; Rollano Díaz, Javier ; Soldevilla Crispí, Paula ; Sánchez Casals, Laia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Comunicació Audiovisual i Publicitat) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències de la Comunicació
Nos graduamos presenta la preproducció, la producció i postproducció d'una websèrie on sis estudiants de Comunicació Audiovisual queden per acomiadar la seva etapa universitària hores abans de la graduació. [...]
Nos graduamos presenta la preproducción, la producción y la postproducción de una webserie donde seis estudiantes de Comunicación Audiovisual quedan para despedir su etapa universitaria horas antes de la graduación. [...]
Nos graduamos presents the preproduction, production and postproduction of a webserie which six students from Audiovisual Communication meet together to say goodbye to their university stage, hours before the graduation. [...]

2023
Grau en Comunicació Audiovisual [1433]  
3.
71 p, 3.0 MB Preproducción, producción y posproducción de los efectos visuales / Soriano Cabello, Antonio ; Padilla Molina, Adrián, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Comunicació Audiovisual i Publicitat) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències de la Comunicació
Aquest treball de fi de grau te com a objectiu la creació de una escena d'efectes visuals caracterizada per la integración d'elements 3D dins de la composición a través del programa After Effects.
Este trabajo final de grado tiene como objetivo la creación de una escena de efectos visuales caracterizada por la integración de elementos 3D dentro de la composición a través del programa After Effects.
This final degree project aims to create a visual effects scene characterised by the integration of 3D elements within the composition using the After Effects software.

2022
Grau en Comunicació Audiovisual [1433]  
4.
436 p, 20.4 MB "Historias de Mierda" : preproducción, producción y postproducción de una webserie / Carrillo Vera, Óscar ; Montserrat Sánchez, Judith ; Pajuelo Gutiérrez, Laura ; Prunés Luna, Mireia ; Sánchez Casals, Laia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Comunicació Audiovisual i Publicitat) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències de la Comunicació
"Historias de Mierda" presenta la preproducció, producció i postproducció d'una web sèrie que succeeix íntegrament en els lavabos d'una universitat pública a través d'un dispositiu narratiu fix. [...]
"Historias de Mierda" presenta la preproducción, producción y postproducción de una webserie que sucede íntegramente en los baños de una universidad pública a través de un dispositivo narrativo fijo. [...]
"Historias de Mierda" presents the preproduction, production and postproduction of a web series that happens entirely in the bathroom of a public university throughout a fixed narrative device. We have created and developed the characters, the synopsis of the entire first season along the script and the production of the pilot. [...]

2022
Grau en Comunicació Audiovisual [1433]  
5.
779 p, 20.2 MB Límite. Ideación y postproducción de una serie de ciencia ficción fantástica para televisión / Conejo Bueno, Alexandra ; Fernández Céspedes, Rebeca ; Gómez, Ángel Custodio, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Comunicació Audiovisual i Publicitat) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències de la Comunicació
En aquest projecte es troben tots els documents necessaris per a la creació d'una sèrie de televisió. "Límite" pertany al subgènere de la ciència ficció fantàstica. Per aquesta raó s'ha dut a terme un estudi sobre el gènere de la ciència ficció i els seus subgèneres així com d'alguns referents que han servit d'inspiració. [...]
En este proyecto se encuentran todos los documentos necesarios para la creación de una serie de televisión. Límite pertenece al subgénero de la ciencia ficción fantástica. Por esta razón se ha llevado a cabo un estudio sobre el género de la ciencia ficción y sus subgéneros así como de algunos referentes que han servido de inspiración. [...]
In this project all the necessary documents for the creation of a television series can be found. "Límite" belongs to the subgenre of science fantasy. For this reason a study has been carried out on the genre of science fiction and its subgenres as well as some references that have served as inspiration. [...]

2017
Grau en Comunicació Audiovisual [968]  
6.
44 p, 1.0 MB "Més enllà de l'anglès" : pre-producció, producció i postproducció d'un reportatge audiovisual / Hernández Anguita, Irene ; Llinés, Montserrat, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Comunicació Audiovisual i Publicitat) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències de la Comunicació
"Més enllà de l'anglès" és un reportatge audiovisual que explica les raons per les quals la societat estudia idiomes: per motius laborals, econòmics o culturals. El panorama de l'estudi d'idiomes ha canviat molt en els últims anys, l'anglès ja no és l'únic protagonista i la demanda d'alemany, rus i xinès està en auge. [...]
"Més enllà de l'anglès" es un reportaje audiovisual que explica las razones por las cuales la sociedad estudia idiomas: por motivos laborales, económicos o culturales. El panorama del estudio de idiomas extranjeros ha cambiado mucho en los últimos años, el inglés ya no es el único protagonista y la demanda de alemán, ruso y chino está en auge. [...]
"Més enllà de l'anglès" is an audiovisual report that explains the reasons why people study languagues: for business, economic or cultural reasons. The situation of the study of foreign languages has changed a lot in last years, English is no longer the only protagonist and the demand of German, Russian and Chinese is booming. [...]

2014
Grau en Periodisme [971]  
7.
99 p, 2.4 MB La redacció integrada, un camí per recórrer. El cas dels diaris ARA i La Vanguardia. Preproducció, producció i postproducció d'un reportatge audiovisual / Forment i Bori, Cèlia ; Rodríguez Rupérez, Alba ; Vila Triadú, Joan, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Comunicació Audiovisual i Publicitat) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències de la Comunicació
La crisi dels models de periodisme tradicional, deguda per la irrupció de les tecnologies de la informació i la convergència mediàtica i cultural, ha suposat una sèrie de reptes i canvis que han afectat a la totalitat dels mitjans d'informació. [...]
La crisis de los modelos de periodismo tradicional, debida a la irrupción de las tecnologías de la información y la convergencia mediática y cultural, ha supuesto una serie de retos y cambios que han afectado a la totalidad de los medios de información. [...]
The crisis of traditional journalism models, due to the advent of information technology and media and cultural convergence, has brought a number of challenges and changes that have affected all of the media. [...]

2014
Grau en Periodisme [971]  
8.
49 p, 2.0 MB "Més enllà de l'anglès" : preproducció, producció i postproducció d'un reportatge audiovisual / Costa Tarrés, Maria ; Llinés, Montserrat, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Comunicació Audiovisual i Publicitat) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències de la Comunicació
"Més enllà de l'anglès" és un reportatge audiovisual que tracta sobre la tendència de la societat catalana a estudiar terceres llengües més enllà de l'aprenentatge de l'anglès. El context econòmic i cultural ha provocat que l'anglès ja no sigui el protagonista de l'estudi d'idiomes, i que actualment, el rus, l'alemany i el xinès siguin els idiomes més demanats. [...]
"Més enllà de l'anglès" es un reportaje audiovisual que trata sobre la tendencia de la sociedad catalana en estudiar terceras lenguas más allá del aprendizaje del inglés. El contexto económico y cultural ha provocado que el inglés ya no sea el protagonista del estudio de idiomas, y que actualmente, el ruso, el alemán y el chino sean los idiomas más solicitados. [...]
"Més enllà de l'anglès" is an audiovisual report that discusses the tendency of the Catalan society to study other languages beyond English. Due to the current economic and cultural context, English is no longer the focus when it comes to language study, but nowadays Russian, German and Chinese are the most requested languages. [...]

2014
Grau en Periodisme [971]  

Materials acadèmics 8 registres trobats  
1.
5 p, 105.1 KB Postproducció [43778] / Cid-Leal, Pilar ; Amorós Soldevila, Xènia ; Andujar Garcia, Itziar ; Marin Lopez, Dolors ; Torres Hostench, Olga ; López García, Olga ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la postproducció. Conèixer els fonaments dels sistemes per a l'autoedició i la maquetació per a l'aplicació a la traducció. Conèixer els fonaments de les eines per al control de qualitat en traducció i localització. [...]
Learn the basics of postproduction. Learn about the fundamentals of the systems for desktop publishing and layout for its application to translation. Learn the basics of quality control tools for translation and localization. [...]
Conocer las bases de la postproducción. Conocer las bases de los sistemas para la autoedición y la maquetación para su aplicación a la traducción. Conocer las bases de las herramientas para el control de calidad en traducción y localización. [...]

2023-24
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
2.
5 p, 104.8 KB Postproducció [43778] / Cid-Leal, Pilar ; Amorós Soldevila, Xènia ; Andujar Garcia, Itziar ; Beltran Xandri, Nuria ; Marín López, Dolors ; Torres Hostench, Olga ; López García, Olga ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la postproducció. Conèixer els fonaments dels sistemes per a l'autoedició i la maquetació per a l'aplicació a la traducció. Conèixer els fonaments de les eines per al control de qualitat en traducció i localització. [...]
Learn the basics of postproduction. Learn about the fundamentals of the systems for desktop publishing and layout for its application to translation. Learn the basics of quality control tools for translation and localization. [...]
Conocer las bases de la postproducción. Conocer las bases de los sistemas para la autoedición y la maquetación para su aplicación a la traducción. Conocer las bases de las herramientas para el control de calidad en traducción y localización. [...]

2022-23
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
3.
5 p, 105.5 KB Postproducció [43778] / Torres Hostench, Olga ; Igareda, Paula ; Amorós Soldevila, Xènia ; Cebrián, Javier ; Doğru, Gökhan ; Marín López, Dolors ; López García, Olga ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la postproducció Conèixer els fonaments dels sistemes per a l'autoedició i la maquetació per a l'aplicació a la traducció Conèixer els fonaments de les eines per al control de qualitat en traducció i localització Aprendre a dur a terme processos de revisió i d'anàlisi d'errors en el context industrial Conèixer els fonaments de l'edició d'imatges per a l'aplicació en la localització Aprendre a crear macros aplicades a projectes de traducció Conèixer els formats multimèdia més habituals Conèixer els formats audiovisuals més habituals per a l'aplicació a la subtitulació Conèixer les normes de qualitat sobre traducció que fa servir la indústria.
Learn the basics of postproduction. Learn about the fundamentals of the systems for desktop publishing and layout for its application to translation. Learn the basics of quality control tools for translation and localization. [...]
Conocer las bases de la postproducción Conocer las bases de los sistemas para la autoedición y la maquetación para su aplicación a la traducción Conocer las bases de las herramientas para el control de calidad en traducción y localización Aprender a llevar a cabo procesos de revisión y de análisis de errores en el contexto industrial Conocer las bases de la edición de imágenes para su aplicación a la localización Aprender a crear macros aplicadas a los proyectos de traducción Conocer los formatos multimedia más habituales Conocer los formatos audiovisuales más habituales para su aplicación a la subtitulación Conocer las normas de calidad sobre traducción que utiliza la industria.

2021-22
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
4.
5 p, 106.0 KB Postproducció [43778] / Torres Hostench, Olga ; Piqué Huerta, Ramon ; Igareda, Paula ; Cebrián, Javier ; Marín López, Dolors ; López García, Olga ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la postproducció Conèixer els fonaments dels sistemes per a l'autoedició i la maquetació per a l'aplicació a la traducció Conèixer els fonaments de les eines per al control de qualitat en traducció i localització Aprendre a dur a terme processos de revisió i d'anàlisi d'errors en el context industrial Conèixer els fonaments de l'edició d'imatges per a l'aplicació en la localització Aprendre a crear macros aplicades a projectes de traducció Conèixer els formats multimèdia més habituals Conèixer els formats audiovisuals més habituals per a l'aplicació a la subtitulació Conèixer les normes de qualitat sobre traducció que fa servir la indústria.
Conocer las bases de la postproducción Conocer las bases de los sistemas para la autoedición y la maquetación para su aplicación a la traducción Conocer las bases de las herramientas para el control de calidad en traducción y localización Aprender a llevar a cabo procesos de revisión y de análisis de errores en el contexto industrial Conocer las bases de la edición de imágenes para su aplicación a la localización Aprender a crear macros aplicadas a los proyectos de traducción Conocer los formatos multimedia más habituales Conocer los formatos audiovisuales más habituales para su aplicación a la subtitulación Conocer las normas de calidad sobre traducción que utiliza la industria.

2020-21
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
5.
5 p, 105.8 KB Postproducció [43778] / Sánchez Gijón, María Pilar ; Piqué Huerta, Ramon ; Igareda, Paula ; Cebrián, Javier ; Marín López, Dolors ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la postproducció Conèixer els fonaments dels sistemes per a l'autoedició i la maquetació per a l'aplicació a la traducció Conèixer els fonaments de les eines per al control de qualitat en traducció i localització Aprendre a dur a terme processos de revisió i d'anàlisi d'errors en el context industrial Conèixer els fonaments de l'edició d'imatges per a l'aplicació en la localització Aprendre a crear macros aplicades a projectes de traducció Conèixer els formats multimèdia més habituals Conèixer els formats audiovisuals més habituals per a l'aplicació a la subtitulació Conèixer les normes de qualitat sobre traducció que fa servir la indústria.
Conocer las bases de la postproducción Conocer las bases de los sistemas para la autoedición y la maquetación para su aplicación a la traducción Conocer las bases de las herramientas para el control de calidad en traducción y localización Aprender a llevar a cabo procesos de revisión y de análisis de errores en el contexto industrial Conocer las bases de la edición de imágenes para su aplicación a la localización Aprender a crear macros aplicadas a los proyectos de traducción Conocer los formatos multimedia más habituales Conocer los formatos audiovisuales más habituales para su aplicación a la subtitulación Conocer las normas de calidad sobre traducción que utiliza la industria.

2019-20
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
3 documents
6.
4 p, 74.0 KB Postproducció [43778] / Torres Hostench, Olga ; Piqué Huerta, Ramon ; Igareda, Paula ; Cebrián, Javier ; Marín López, Dolors ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la postproducció Conèixer els fonaments dels sistemes per a l'autoedició i la maquetació per a l'aplicació a la traducció Conèixer els fonaments de les eines per al control de qualitat en traducció i localització Aprendre a dur a terme processos de revisió i d'anàlisi d'errors en el context industrial Conèixer els fonaments de l'edició d'imatges per a l'aplicació en la localització Aprendre a crear macros aplicades a projectes de traducció Conèixer els formats multimèdia més habituals Conèixer els formats audiovisuals més habituals per a l'aplicació a la subtitulació Conèixer les normes de qualitat sobre traducció que fa servir la indústria.
Conocer las bases de la postproducción Conocer las bases de los sistemas para la autoedición y la maquetación para su aplicación a la traducción Conocer las bases de las herramientas para el control de calidad en traducción y localización Aprender a llevar a cabo procesos de revisión y de análisis de errores en el contexto industrial Conocer las bases de la edición de imágenes para su aplicación a la localización Aprender a crear macros aplicadas a los proyectos de traducción Conocer los formatos multimedia más habituales Conocer los formatos audiovisuales más habituales para su aplicación a la subtitulación Conocer las normas de calidad sobre traducción que utiliza la industria.

2018-19
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents
7.
4 p, 75.7 KB Postproducció [43778] / Torres Hostench, Olga ; Piqué Huerta, Ramon ; Igareda, Paula ; Cebrián, Javier ; Marín López, Dolors ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la postproducció Conèixer els fonaments dels sistemes per a l'autoedició i la maquetació per a l'aplicació a la traducció Conèixer els fonaments de les eines per al control de qualitat en traducció i localització Aprendre a dur a terme processos de revisió i d'anàlisi d'errors en el context industrial Conèixer els fonaments de l'edició d'imatges per a l'aplicació en la localització Aprendre a crear macros aplicades a projectes de traducció Conèixer els formats multimèdia més habituals Aprendre els fonaments del llenguatge Flash i les especificitats per a la localització Conèixer els formats audiovisuals més habituals per a l'aplicació a la subtitulació Conèixer les normes de qualitat sobre traducció que fa servir la indústria.
Conocer las bases de la postproducción Conocer las bases de los sistemas para la autoedición y la maquetación para su aplicación a la traducción Conocer las bases de las herramientas para el control de calidad en traducción y localización Aprender a llevar a cabo procesos de revisión y de análisis de errores en el contexto industrial Conocer las bases de la edición de imágenes para su aplicación a la localización Aprender a crear macros aplicadas a los proyectos de traducción Conocer los formatos multimedia más habituales Aprender las bases del lenguaje Flash y sus especificidades para la localización Conocer los formatos audiovisuales más habituales para su aplicación a la subtitulación Conocer las normas de calidad sobre traducción que utiliza la industria.

2017-18
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents
8.
4 p, 72.0 KB Postproducció [43778] / Torres Hostench, Olga ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la postproducció Conèixer els fonaments del control de qualitat en localització Conèixer les normes de qualitat sobre traducció que fa servir la indústria Aprendre a utilitzar eines informàtiques per al control de qualitat Aprendre a realitzar processos de revisió i proofreading professional Aprendre a crear macros aplicades a projectes de traducció Aprendre autoedició Aprendre localització i edició d'imatges Conèixer els formats multimèdia més habituals Aprendre a localitzar arxius Flash Conèixer els formats audiovisuals més habituals.
Conocer las bases de la postproducción en los proyectos de localización Conocer las bases del control de calidad en localización Conocer las normas de calidad sobre traducción que utiliza la industria Aprender a utilizar herramientas informáticas para el control de calidad Aprender a realizar procesos de revisión y proofreading profesional Aprender a crear macros aplicadas a los proyectos de traducción Aprender autoedición Aprender localización y edición de imágenes Conocer los formatos multimedia más habituales Aprender a localizar archivos Flash Conocer los formatos audiovisuales más habituales.

2016-17
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.