Dipòsit Digital de Documents de la UAB 61 registres trobats  inicianterior52 - 61  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
52.
106 p, 1.1 MB Autotradução : autoridade, privilégio e modelo / Tanqueiro, Helena ; Parcerisas, Francesc, 1944-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Este nosso trabalho tem como principal objectivo propor um novo acesso para o estudo da tradução no âmbito da Teoria da Tradução Literária. Nesse sentido, decidimos abordar uma temática pouco estudada mas que se nos afigurou relevante neste campo, a das traduções realizadas pelo próprio autor, ou seja, a autotradução, neste caso entre línguas próximas. [...]
The main aim of this thesis is to propose a new route of access to the study of translation within the field of Literary Translation Theory. We have therefore decided to examine a subject which, although little studied, we believe to be relevant in this context: translations carried out by the author of his or her own work; in other words, self-translation, in this particular instance between cognate languages. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2003
3 documents
53.
6 p, 50.0 KB Acotacions al desenvolupament dels estudis sobre traducció arreu (àdhuc a Catalunya) / Parcerisas, Francesc, 1944- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
L’aparició i desenvolupament dels estudis sobre traducció ha de ser posada en el seu context. Els centres universitaris des d’on s’han promogut els estudis traductològics, l’aparició d’associacions, de bases de dades, d’editorials especialitzades, etc. [...]
2008
Quaderns : revista de traducció, N. 15 (2008) p. 35-40  
54.
7 p, 52.2 KB Traducció Directa Anglès B1 al Català [22073] / Parcerisas, Francesc, 1944- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Fontcuberta i Famadas, Judith (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
2007-08
Llicenciat en Traducció i Interpretació (Anglès) [58]  
55.
7 p, 48.6 KB Traducció Directa de l'Anglès CI [22455] / Parcerisas, Francesc, 1944- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Fontcuberta i Famadas, Judith (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
2006-07
Llicenciat en Traducció i Interpretació (Anglès) [58]  
56.
7 p, 48.6 KB Traducció Directa Anglès B1 al Català [22073] / Parcerisas, Francesc, 1944- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Fontcuberta i Famadas, Judith (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
2006-07
Llicenciat en Traducció i Interpretació (Anglès) [58]  
57.
10 p, 39.2 KB Manuel de Pedrolo, introductor a Catalunya de la narrativa nord-americana contemporània / Parcerisas, Francesc, 1944- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
A la segona meitat del segle XX, el novel·lista Manuel de Pedrolo va tenir un paper molt destacat en la introducció de la novel·la americana a Catalunya. El seu interès per la novel·la americana prové ja de la seva joventut, quan l’accès a aquells autors solia ser quasi exclusivament a través del francès. [...]
Novelist Manuel de Pedrolo (1918-1990) played a crucial role in the introduction of American literature to the Catalan public in the second half of the XXth century. His interest in the American novel as a very young man, when almost the only access to most modern authors was through French translations, made Pedrolo an avid reader, an extraordinary translator and a key figure in the publication of genres like the crime novel. [...]

2007
Quaderns : revista de traducció, N. 14 (2007) p. 39-48  
58.
1 p, 107.1 KB Carta manuscrita de Francesc Parcerisas a José Agustín Goytisolo / Parcerisas, Francesc, 1944- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
1996 , 1996  
 Accés restringit a la UAB
59.
2 p, 161.5 KB Carta manuscrita de Francesc Parcerisas a José Agustín Goytisolo / Parcerisas, Francesc, 1944- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
1998 , 1998  
 Accés restringit a la UAB
60.
14 p, 83.8 KB Les traduccions de Marià Villangómez / Parcerisas, Francesc, 1944- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Marià Villangómez (Eivissa 1913) és un dels poetes catalans moderns més notables. La seva obra de traductor posa de manifest els seus interessos com a escriptor i també la seva habilitat per incorporar a la pròpia obra les influències dels noms més representatius dels corrents moderns de la poesia francesa, italiana, anglesa i espanyola. [...]
Marià Villangómez (Iviza 1913) is one of the greatest modern Catalan poets. His work as a translator exemplifies his own interests as a writer and also his ability to absorb in his own work the modern influences of the most representative names of French, Italian, English and Spanish poetry. [...]

1998
Quaderns : revista de traduccio, N. 1 (1998) , p. 39-52  
61.
12 p, 203.7 KB Contra la inspiració / Parcerisas, Francesc, 1944- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
En aquest article l'autor, poeta i traductor, porta a terme una anàlisi de la inspiració poètica en clau polèmica. Exposa els seus arguments en contra de la inspiració poètica i reflexiona sobre el quefer artístic des d'una vessant innovadora. [...]
1996
Ars brevis, Núm. 2 (1996) , p. 325-336  

Dipòsit Digital de Documents de la UAB : 61 registres trobats   inicianterior52 - 61  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
1 Parcerisas, Francesc
2 Parcerisas, Francesc,
57 Parcerisas, Francesc, 1944-
5 Parcerisas, Francesc, 1944-,
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.