1.
|
47 p, 423.1 KB |
América en el "Diccionario de la lengua castellana" de la Real Academia Española (1817-1852)
/
Clavería Nadal, Gloria (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola)
Se analiza en este trabajo la presencia de lo americano en las seis ediciones del Diccionario de la lengua castellana de la Real Academia Española publicadas entre 1817 y 1852 (DRAE 1817, 1822, 1832, 1837, 1843, 1852). [...] This work analyses the presence of information related with America in the six editions of the Real Academia Española Diccionario de la lengua castellana published between 1817 and 1852 (DRAE 1817, 1822, 1832, 1837, 1843, 1852). [...]
2021 - 10.18800/lexis.202101.002
Lexis, Vol. 45 Núm. 1 (2021) , p. 77-123
|
|
2.
|
|
3.
|
76 p, 981.0 KB |
Terminología especializada de satélites espaciales : teledetección en el programa Copernicus
/
Provencio Beltran, Alberto ;
Grauwinkel, Gabriele, dir. ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
En el idioma español, observamos un vacío en la denominación terminológica especializada de la teledetección. Este hecho resulta impactante dados los retos del mundo actual: el constante desarrollo tecnológico, el ímpetu por conocer cada vez más nuestro planeta y la necesidad de buscar formas de hacer la vida humana más sencilla. [...] En l'idioma espanyol observem un buit en la denominació terminològica especialitzada de la teledetecció. Aquest fet resulta impactant atesos els reptes del món actual: el constant desenvolupament tecnològic, l'ímpetu per conèixer cada cop més el nostre planeta i la necessitat de buscar maneres de fer la vida humana més senzilla. [...] In Spanish, we observe a gap in specialized terminological designation in the field of remote sensing. This is a shocking fact given the challenges of the current world: constant technological development, a drive to deeply understand our planet, and the need to find ways to simplify human life. [...]
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2023 Grau en Traducció i Interpretació [1204]
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
20 p, 790.3 KB |
Élaboration d'un nouveau modèle de la langue et lexicographie
/
Le Pesant, Denis (Université Paris Nanterre)
Dans notre article, nous traçons les grandes lignes du modèle de la langue initié par Zellig S. Harris et complété par Maurice Gross. Ce dernier définit ce modèle (ou théorie) comme étant l'association de la grammaire (en tant que système de règles) et du lexique (en tant que définition extensionnelle du système de règles), d'où la notion de lexique-grammaire. [...] En este artículo, describimos las grandes líneas del modelo de la lengua iniciado por Zellig S. Harris y completado por Maurice Gross. Este último define dicho modelo (o teoría) como la asociación de la gramática (concebida como sistema de reglas) y el léxico (como definición en extensión del sistema de reglas), de ahí la noción de léxico-gramática. [...] In this paper, we present the model of language initiated by Zellig S. Harris and completed by Maurice Gross. The latter defines this model (or theory) as the association of grammar (as a system of rules) and lexicon (as an extensional definition of the rules system), hence the notion of lexicon-grammar. [...]
2020 - 10.5565/rev/languesparole.62
Langue(s) & Parole, Núm. 5 (2020) , p. 23-42 (Articles)
|
|
9.
|
33 p, 600.5 KB |
Wörterbücher und Online-Tools. Materialien für Übersetzer und Dolmetscher. Deutsch, Spanisch, Katalanisch
/
Doerr, Emmanuel Jean André (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
The translator's so-called hand apparatus at the workplace consists, on the one hand of dictionaries, which must be distinguished according to their purpose: consultation dictionaries and general dictionaries, translation dictionaries, terminological dictionaries, pictorial dictionaries, style dictionaries, grammars of various types, perhaps a learner's dictionary for German as a foreign language, a phonetic or phraseological dictionary . [...] El llamado aparato de a mano del traductor en su lugar de trabajo consiste, por una parte, en diccionarios, que deben distinguirse según su finalidad: diccionarios de consulta y diccionarios generales, diccionarios de traducción, diccionarios terminológicos, diccionarios pictóricos, diccionarios de estilo, gramáticas de diversos tipos, tal vez un diccionario didáctico para el aprendizaje del alemán como lengua extranjera, un diccionario fonético o fraseológico. [...] Der sogenannte Handapparat des Übersetzers am Arbeitsplatz besteht einerseits aus Wörterbüchern, die es nach ihrem Zweck zu unterscheiden gilt. Konsultationswörterbücher und Allgemeinlexika, Übersetzungswörterbücher, Terminologische Wörterbücher, Bildwörterbücher, Stilwörterbücher, Grammatiken verschiedenen Typus, vielleicht noch ein Lernerwörterbuch für Deutsch als Fremdsprache, ein phonetisches oder phraseologisches Wörterbuch … Doch weiteres kommt hinzu , ob gedruckt oder digital, online oder offline.
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2020 (Idioma B per a traductors i intèrprets (alemany). Materials docents)
|
|
10.
|
9 p, 279.3 KB |
Anàlisi de sentiments d'usuaris d'aerolínies mitjançant tècniques d'aprenentatge automàtic
/
Espona Ninou, Anna ;
Casas Roma, Jordi, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Enginyeria de la Informació i de les Comunicacions) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Escola d'Enginyeria
Les xarxes socials han evolucionat de tal manera que es deixa en segon pla la comunicació, i passa a ser un espai on compartir opinions i experiències. Les empreses s'aprofiten d'aquest canvi analitzant les valoracions per avaluar l'èxit d'un nou producte, identificar quines característiques agraden més i les necessitats del mercat, entre d'altres. [...] Las redes sociales han evolucionado de tal manera que se deja en segundo plano la comunicación, y pasa a ser un espacio donde compartir opiniones y experiencias. Las empresas se aprovechan de este cambio analizando las valoraciones para evaluar el éxito de un nuevo producto, identificar qué características gustan más i las necesidades del mercado, entre otras. [...] Social media has evolved in a way that leaves the communication on a secondary role, and has become a place where you can share opinions and experiences. Businesses take advantage of this change analyzing the reviews to evaluate the success of a new product, identifying which features are the most liked and the market needs, among others. [...]
2019-02-12 Enginyeria Informàtica [958]
|
|