Dipòsit Digital de Documents de la UAB 53 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
1.
8 p, 116.2 KB Traducció Literària i Editorial B (francès) - A [105023] / Hernández De Fuenmayor, Pau Joan ; Gaillard Francesch, Valèria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El propòsit d'aquesta assignatura és: 1 - proporcionar coneixements i comprendre els principis metodològics que regeixen la traducció literària i la traducció editorial no literària, la revisió de traduccions, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
The purpose of this subject is: -Provide knowledge and understand the methodological principles governing literary translation and non-literary publishing translation, revision of translations, professional and 1 instrumental aspects and the problems of contrastivity of the linguistic combination. [...]
El propòsit de esta asignatura es: 1 - proporcionar conocimientos i comprender los principios metodológicos que reigen la traducción literaria y la traducción editorial no literaria, la revisión de traducciones, los aspectos profesionales y instrumentales y los problemas de contrastivitat de la combinación lingüística. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
2.
7 p, 131.5 KB Traducció Especialitzada B (francès) - A [105021] / Asprer Hernandez de Lorenzo, Nuria de ; Hernández De Fuenmayor, Pau Joan ; Galera Porta, Francesc ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquest curs és desenvolupar amb més profunditat les habilitats de resolució de problemes de traducció de diferents tipus de textos jurídics, econòmicofinancers, tècnics i científics. [...]
The aim of this course is to further develop problem-solving skills when translating different types of legal and financial texts. By the end of this course students should be able to: Demonstrate knowledge and understanding of the basic methodological principles governing the translation of legal, financial, technical and scientific texts, professional and instrumental aspects, and contrastive problems for this language combination. [...]
El objetivo de este curso es desarrollar con mayor profudidad las habilidades de resolución de problemas de traduccion de diferentes tipos de textos jurídicos, económico financieros, científicos i técnicos. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
3.
6 p, 110.3 KB Iniciació a la traducció B-A (francès-català) [101434] / Hernández De Fuenmayor, Pau Joan ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en els principis metodològics bàsics que regeixen la pràctica de la traducció professional i en els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística. [...]
The aim of this subject is to provide an introduction to the basic methodological principles that govern the practice of professional translation and to the fundamental contrasting aspects of the language combination. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el estudiante en los principios metodológicos básicos que rigen la práctica de la traducción profesional y en los aspectos contrastivos fundamentales de la combinación lingüística. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
4.
7 p, 112.3 KB Traducció B-A 2 (francès-català) [101336] / Hernández De Fuenmayor, Pau Joan ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és consolidar la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). [...]
The purpose of this subject is Consolidate the resolution of problems of translation of texts no specialized in standard language of different types (narrative, descriptive, conceptual, argumentative and instructive). [...]
La función de esta asignatura es consolidar la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos) Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de: • Demostrar que posee y comprende conocimientos sobre los principios metodológicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales, y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
5.
6 p, 107.7 KB Traducció B-A 1 (francès-català) [101342] / Galera Porta, Francesc ; Hernández De Fuenmayor, Pau Joan ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). [...]
The function of this subject is to initiate the student in solving problems of translation of non-specialized texts in standard language of different types (narrative, descriptive, conceptual, argumentative and instructive). [...]
La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos). [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
6.
8 p, 78.9 KB Quan el marquès de pestanya fa cagar el tió / Hernàndez, Pau Joan 1967- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
La traducció de literatura infantil i juvenil entre llengües properes implica algunes dificultats específiques. Cal tenir en compte que la característica intel·lectual del lector infantil és que té intel·ligència, però no cultura. [...]
The translation of children's and youth literature between closely related languages involves some specific difficulties. It should be noted that the intellectual characteristic of the child reader is that he has intelligence, but not culture. [...]

2023 - 10.5565/rev/quaderns.100
Quaderns : revista de traducció, Vol. 30 (2023) , p. 77-83  
7.
6 p, 108.8 KB Traducció Especialitzada B (francès) - A [105021] / D'Asprer, Núria ; Hernàndez, Pau Joan 1967- ; Galera, Francesc ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquest curs és desenvolupar amb més profunditat les habilitats de resolució de problemes de traducció de diferents tipus de textos jurídics, econòmicofinancers, tècnics i científics. [...]
The aim of this course is to further develop problem-solving skills when translating different types of legal and financial texts. By the end of this course students should be able to: Demonstrate knowledge and understanding of the basic methodological principles governing the translation of legal, financial, technical and scientific texts, professional and instrumental aspects, and contrastive problems for this language combination. [...]
El objetivo de este curso es desarrollar con mayor profudidad las habilidades de resolución de problemas de traduccion de diferentes tipos de textos jurídicos, económico financieros, científicos i técnicos. [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
8.
6 p, 109.0 KB Iniciació a la traducció B-A (francès-català) [101434] / Hernàndez, Pau Joan 1967- ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en els principis metodològics bàsics que regeixen la pràctica de la traducció professional i en els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística. [...]
The aim of this subject is to provide an introduction to the basic methodological principles that govern the practice of professional translation and to the fundamental contrasting aspects of the language combination. [...]
La función de esta asignatura es iniciar el estudiante en los principios metodológicos básicos que rigen la práctica de la traducción profesional y en los aspectos contrastivos fundamentales de la combinación lingüística. [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
9.
7 p, 111.1 KB Traducció B-A 2 (francès-català) [101336] / Hernàndez, Pau Joan 1967- ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és consolidar la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). [...]
The purpose of this subject is Consolidate the resolution of problems of translation of texts no specialized in standard language of different types (narrative, descriptive, conceptual, argumentative and instructive). [...]
La función de esta asignatura es consolidar la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos) Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de: • Demostrar que posee y comprende conocimientos sobre los principios metodológicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales, y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
10.
7 p, 115.4 KB Traducció Literària i Editorial B (francès) - A [105023] / Hernàndez, Pau Joan 1967- ; Gaillard Francesch, Valèria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El propòsit d'aquesta assignatura és: - proporcionar coneixements i comprendre els principis metodològics que regeixen la traducció literària i la traducció editorial no literària, la revisió de traduccions, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
The purpose of this subject is: -Provide knowledge and understand the methodological principles governing literary translation and non-literary publishing translation, revision of translations, professional and instrumental aspects and the problems of contrastivity of the linguistic combination. [...]
El propòsit de esta asignatura es: - proporcionar conocimientos i comprender los principios metodológicos que reigen la traducción literaria y la traducción editorial no literaria, la revisión de traducciones, los aspectos profesionales y instrumentales y los problemas de contrastivitat de la combinación lingüística. [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents

Dipòsit Digital de Documents de la UAB : 53 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
6 Hernandez, P.
1 Hernandez, Paul
21 Hernàndez, Pau Joan,
6 Hernández, P.
1 Hernández, P. R.
2 Hernández, Paula
2 Hernández, Pedro
2 Hernández, Pedro
1 Hernández, Pilar
1 Hernández, Porfidio
1 Hernández, Porfidio
2 Hernández, Prócoro
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.