Dipòsit Digital de Documents de la UAB 37 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
1.
18 p, 196.1 KB Chinese gastronomic nomenclature : Culture and translation / Zhang, Xinyu (Central University of Finance and Economics) ; Torres-Hostench, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona)
Gastronomy is a cornerstone of all civilizations and the essence of every culture worldwide. Chinese cuisine has been enjoying growing popularity internationally over the years. The richness of Chinese food not only resides in its delicate and abundant tastes, but also in its millenary history, which contributes to the numerous regional cuisines and a deeply rooted gastronomic culture. [...]
De Gruyter, 2024 - 10.1515/9783111101729-002
Interpreting and Translation for Agri-food Professionals in the Global Marketplace, p. 29-45 (2024),  
2.
15 p, 419.8 KB Non-standard court interpreting as risk management / Pym, Anthony (Universitat Rovira i Virgili) ; Raigal Aran, Judith (Universitat Rovira i Virgili) ; Bestué, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona)
Most codes of ethics stipulate that court interpreters should give verbatim renditions, should not have side conversations with the witness or the defendant, and should use the alien-I. However, when we find these maxims flouted by outsourced interpreters working in trials in Barcelona, the observed practices may be considered non-standard and yet constitute an expected and even accepted social practice. [...]
Amsterdam /Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2023 - 10.1075/btl.160
Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies). A tribute to Franz Pöchhacker, Abril 2023, pp. 108-125  
3.
22 p, 948.5 KB Ethics, accuracy, and interpreting in social settings : Assessing a non-professional interpreter profile / Gil-Bardají, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
Accuracy tops most of the codes of ethics for public service interpreting. This dominant position is not accidental, since the lack of truth in the transmission of the message may entail a violation of the users' and providers' fundamental right to truth. [...]
2020 - 10.1075/tis.20008.gil
Translation and Interpreting Studies, Vol. 15 Núm. 1 (June 2020) , p. 132-152  
4.
15 p, 820.6 KB Non-standard court interpreting as risk management / Pym, Anthony (Universitat Rovira i Virgili) ; Raigal Aran, Judith (Universitat Rovira i Virgili) ; Bestué, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona)
Most codes of ethics stipulate that court interpreters should give verbatim renditions, should not have side conversations with the witness or the defendant, and should use the alien-I. However, when we find these maxims flouted by outsourced interpreters working in trials in Barcelona, the observed practices may be considered non-standard and yet constitute an expected and even accepted social practice. [...]
Amsterdam/Philadelphia John Benjamins 2023
Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies). A tribute to Franz Pöchhacker, 2023, p. 108-125  
5.
3 p, 201.8 KB Reviews / Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona)
OBRA RESSENYADA: Rachelle ANTONINI, Letizia CIRILLO, Linda ROSSATO and Ira TORRESI (Eds. ) (2017). Nonprofessional interpreting and translation. State of the art and future of an emerging field of research. [...]
In 2012, the University of Bologna at Forlì held the First International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT). This event rapidly became a milestone in NPIT studies, as it contributed significantly to the recognition and visibilization of NPIT as a field of research on its own within the discipline of translation and interpreting studies. [...]

2020 - 10.12807/ti.112201.2020.r01
Translation & Interpreting, Vol. 12 Núm. 1 (2020) , p. 159-161  
6.
26 p, 1.7 MB Listening to Translation trainees : Voice to text and text to voice tools / Sánchez-Gijón, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
The sudden changes in learning and teaching brought about by the outbreak of the pandemic have already sped up some of the technological trends that had already begun to be detected beforehand. During the last few years, common users have been able to embrace the technological development of language processing technologies mostly associated with mobile devices. [...]
2022
APTIS 2022 4th Annual Conference. Translation and Interpreting pedagogy in a post-pandemic world. New opportunities and challenges. University of Leeds, : 2022  
7.
18 p, 403.3 KB Eflecting on past languages brokering experiences : how they affect children's and teenagers'emotions and relationships / Arumí Ribas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rubio Carbonero, Gema (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca MIRAS. Mediació i Interpretació: Recerca en l'Àmbit Social
2021
ICTIC 3 (Third International Conference on Translation, Interpreting and Cognition). Bologna, : 2021  
8.
26 p, 845.7 KB Traducción científica. Scientific translation / Orozco-Jutorán, Mariana
La traducción científica se refiere a la traducción de textos para comunicar o transmitir contenidos científicos en otra lengua, cultura y, quizás, en otro contexto. Por ciencia entendemos, en este artículo, el estudio racional y empírico del mundo natural y social, en toda su complejidad. [...]
Zenodo 2022 - 10.5281/zenodo.6370674
ENTI (Encyclopedia of Translation & Interpreting), ed. by AIETI, 2022  
9.
25 p, 3.7 MB The reception of Chinese translated literature and cinema : a persistent metonymy / Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona)
The reception of translated cultural products is a key element to understand translation dynamics. The success of a certain product (and its translation) might condition the possibilities of importing further products of a similar nature to a specific culture. [...]
2021
Symposium Translation and Knowledge Transfer: News trends in the theory and practice of translation and interpreting. Universidad de Córdoba, online, : 2021  
10.
17 p, 618.1 KB Child Language Brokering in a bilingual region : how does it reflect and affect language use and attitudes? / Rubio Carbonero, Gema (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona)
Children and young people from migrated families often learn host languages faster than their parents might do and, therefore, from very young ages they help their parents, families or members of their community translating or interpreting, which is known as Child Language Brokering (CLB). [...]
2021
Symposium Translation and Knowledge Transfer: News trends in the theory and practice of translation and interpreting. Universidad de Córdoba, online, : 2021  

Dipòsit Digital de Documents de la UAB : 37 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.