Dipòsit Digital de Documents de la UAB 38 registres trobats  anterior11 - 20següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
11.
27 p, 524.1 KB (Negative) Polarity Items in Catalan and Other Trans-Pyrenean Romance Languages / Espinal, M. Teresa (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Llop, Ares (University of Cambridge. Fitzwilliam College)
This paper identifies the set of properties that polarity items (PI), negative polarity items (NPI) and negative concord items (NCI) satisfy in Catalan, Aragonese, Benasquese and Occitan. It shows that in Catalan, gaire 'much, many' is a PI, pas 'at all' is an NPI with enriched meanings and indefinites such as ningú 'anybody, n-body' come in two sets, as both PIs and NCIs. [...]
2022 - 10.3390/languages7010030
Languages, Vol. 7 Núm. 1 (2022) , p. 30  
12.
31 p, 591.9 KB Audio description from an E2U Language Perspective / Arias-Badia, Blanca ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Providing accessible audiovisual content which caters for diverse user needs is one of the challenges of today's digitized society. Audio description (AD) has been recently proposed to adopt the principles and guidelines of easy-to-understand language (E2UL) to reach larger audiences (Bernabé-Caro and Orero, in press). [...]
2021 (EASIT (Easy Access for Social Inclusion Training))
Languages & the Media 2021. 13th International Conference and Exhibition on Language Transfer in Audiovisual Media. Online, : 2021  
13.
26 p, 792.0 KB Workshop : Easy-to-understand language in audiovisual translation and accessibility / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Easy-to-understand language, ranging from Easy Language (or Easy-to-Read) to Plain Language, has traditionally put the emphasis on written printed texts. However, in the last years a growing interest in how easy-to-understand language could be used in audiovisual media has developed. [...]
This workshop will be built upon a selection of video presentations created as part of the EASIT project (pagines. uab. cat/easit). The ultimate aim of the workshop is that participants gain a better understanding of the following aspects: What is easy-to-understand language? What is the difference between Easy-to-Read (or Easy Language) and Plain Language?, Who are the end users of easy-to-understand content? What are the basic rules of Easy-to-Understand Language?, Can we create easy-to-understand subtitles? How can we create easy-to-understand audio descriptions? Apart from the video presentations, we hope to engage in a lively discussion with workshop participants, who will be proposed some hands-on activities.

2021 (EASIT (Easy Access for Social Inclusion Training))
Languages & the Media 2021. 13th International Conference and Exhibition on Language Transfer in Audiovisual Media. Online, : 2021  
14.
8 p, 79.0 KB Past and future needs for multimedia translation in Catalan / Santamaria, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona)
In this article I briefly review the presence of Catalan in the area of dubbing from its beginnings, which were cut short by the Franco regime's prohibition of the use of Catalan, and I indicate the dates on which decisions were made that could have improved the sought-after linguistic and political standardisation goals. [...]
Brussels : Coppieters ; Ezkerraberri Foundations Press, 2020
The new audiovisual paradigm and non-hegemonic languages, 2020, p. 88-103  
15.
16 p, 814.5 KB On the acceptance of the null That by bilingual Catalan/Spanish L2 learners of english / Llinàs i Grau, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística) ; Bel, Aurora (Universitat Pompeu Fabra)
The research presented in this article aims at providing new data on L2 learner knowledge and recognition of the null that in complement clauses. The speech of English native speakers reveals a kind of variation which implies that where that may be present or absent in clauses selected by many common verbs such as say or think there is no preference for one of the two options. [...]
2019 - 10.3390/languages4020030
Languages, Vol. 4 (2019) , p. 1-16  
16.
21 p, 305.8 KB Applying Internalised Source-culture Knowledge to Solve Cultural Translation Problems. A Quasi-experimental Study on the Translator's Acquisition of Cultural Competence / Olalla-Soler, Christian (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
In this article, the ability to efficiently apply internalised source-culture knowledge when solving cultural translation problems is analysed at different stages of acquisition of the translator's cultural competence by means of a cross-sectional, quasi-experimental study. [...]
2019 - 10.1556/084.2019.20.2.6
Across languages and cultures, Vol. 20, núm. 2 (december 2019) , p. 253-273  
17.
17 p, 568.3 KB The fuzzy boundary between the roles of interpreter and mediator in the public services in Catalonia : analysis of interviews and interpreter-mediated interactions in the health and educational context / Arumí Ribas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona)
In Catalonia, there is great ambiguity regarding the terms employed to define the roles, profiles and scope of the individuals who act as intermediaries in the communication process in public services. [...]
2017 - 10.1556/084.2017.18.2.2
Across languages and cultures, Vol. 18, núm. 2 (2017) , p. 195-218  
18.
28 p, 966.6 KB Judicis multilingües a Barcelona : una història de llengües minoritzades, llengües dominants i llengües invisibles / Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Pompeu Fabra)
En aquesta comunicació ens centrarem en dues qüestions que poden aportar una nova perspectiva a l'estudi del multilingüisme en l'àmbit judicial. En primer lloc, basant-nos en les metadades, ens fixarem en l'ús del català en judicis interpretats. [...]
2017
International Conference on Translation and Interpreting: Justice and minorized languages under a postmonolingual order. Castelló de la Plana, 11th : 2017  
19.
35 p, 2.1 MB SDH in immersive environments : can subtitles be immersive at all? / Agulló, Belén (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
Immersive environments have been emerging for the past few years and their potential for transforming how entertainment is consumed has raised the interest of the industry and the audience. Many powerful technology companies like Microsoft, Sony, Facebook or HTC are investing in devices such as Microsoft Hololens, PlayStation VR, Oculus Rift or HTC Vive. [...]
2018
Languages and the Media. International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin, 12 : 2018  
20.
1 p, 1.4 MB Crowdsourced accessibility services / Segura Giménez, Daniel (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
2018
Languages and the Media. International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin, 12 : 2018  

Dipòsit Digital de Documents de la UAB : 38 registres trobats   anterior11 - 20següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.