Dipòsit Digital de Documents de la UAB 38 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
1.
46 p, 2.3 MB The use of translation in L2 language learning in secondary school / Wimmer, Stefanie ; Dooly Owenby, Melinda ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Ciències de l'Educació ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Didàctica de la Llengua i la Literatura i de les Ciències Socials
This paper explores the usefulness of translation in foreign language teaching and learning (FLT). It is based upon previous studies and the arguments of theorists in favor and against translation in FLT on the one hand, and an empirical study on student perception, on the other hand. [...]
Aquest document explora la utilitat de la traducció en l'ensenyament d'idiomes estrangers (FLT). Es basa en estudis previs i en els arguments dels teòrics a favor i en contra la traducció en l'ensenyament de llengües estrangeres per una banda, i en un estudi empíric sobre la percepció dels estudiants, de l'altra. [...]

juny 2020  
2.
113 p, 5.0 MB Traducción pedagógica : la existencia del diálogo entre el aprendizaje de lenguas y la traducción. Caso práctico del aprendizaje del alemán en hispanohablantes / Kamal Dopico, Nerea ; Wimmer, Stefanie, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball tracta sobre la traducció pedagògica, és a dir, l'ús de la traducció a les classes de llengua estrangera. L'aplicació de la traducció pedagògica està creixent cada vegada més i s'està tornant a aplicar en la didàctica de llengües estrangeres. [...]
Este trabajo trata sobre la traducción pedagógica, es decir, el uso de la traducción en las aulas de lengua extranjera. La aplicación de la traducción pedagógica está creciendo cada vez más y se está volviendo a aplicar en la enseñanza de lenguas extranjeras. [...]
This paper is about pedagogical translation, i. e. the use of translation in foreign language teaching. The application of pedagogical translation is growing more and more and is being used again in the teaching of foreign languages. [...]

2019
Estudis d'Àsia Oriental [0]  
3.
8 p, 116.1 KB Teoria de la traducció i de la interpretació [101286] / Romero Ramos, Maria Guadalupe ; Hurtado Albir, Amparo ; Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és que l'alumnat domini els principis metodològics i els fonaments teòrics bàsics que regeixen la traducció i la interpretació En acabar l'assignatura l'alumnat serà capaç de: -Demostrar que poseix i comprèn coneixements sobre els aspectes bàsics de la teoria de la traducció -Aplicar Coneixements per Resoldre problemes bàsics de teoria de la traducció -Integrar Coneixements per emetre judicis sobre qüestions bàsiques de la teoria de la traducció.
La función de esta asignatura es que el alumnado domine los principios metodológicos y los fundamentos teóricos básicos que rigen la traducción y la interpretación Al acabar la asignatura el alumnado será capaz de: Demostrar que posee y comprende conocimientos sobre los aspoectos básicos de la teoría de la traducción Aplicar conocimientos para resolver problemas básicos de teoría de la traducción Integrar conocimientos para emitir juicios sobre cuestiones básicas de la teoría de la traducción.

2019-20
Grau en Traducció i Interpretació [822]
3 documents
4.
14 p, 130.5 KB Idioma i traducció C3 (alemany) [101394] / Wimmer, Stefanie ; Grauwinkel, Gabriele ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
1 La funció d'aquesta assignatura és dominar els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística i desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, expositius, argumentatius, instructius). [...]
Objetivos La función de esta asignatura es dominar los aspectos contrastivos fundamentales de la combinación lingüística y desarrollar la capacidad de resolución para problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, expositivos, argumentativos, instructivos). [...]

2019-20
Grau en Traducció i Interpretació [822]
3 documents
5.
7 p, 87.5 KB Teoria de la traducció i de la interpretació [101286] / Romero Ramos, Maria Guadalupe ; Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és que l'estudiant domini els principis metodològics i els fonaments teòrics bàsics que regeixen la traducció i la interpretació En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Demostrar que poseix i comprèn coneixements sobre els aspectes bàsics de la teoria de la traducció Aplicar Coneixements per Resoldre problemes bàsics de teoria de la traducció Integrar Coneixements per emetre judicis sobre qüestions bàsiques de la teoria de la traducció.
La función de esta asignatura es que el estudiante domine los principios metodológicos y los fundamentos teóricos básicos que rigen la traducción y la interpretación Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: Demostrar que posee y comprende conocimientos sobre los aspoectos básicos de la teoría de la traducción Aplicar conocimientos para resolver problemas básicos de teoría de la traducción Integrar conocimientos para emitir juicios sobre cuestiones básicas de la teoría de la traducción.

2018-19
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents
6.
6 p, 85.0 KB Teoria de la traducció i de la interpretació [101286] / Romero Ramos, Lupe ; Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és que l'estudiant domini els principis metodològics i els fonaments teòrics bàsics que regeixen la traducció i la interpretació En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Demostrar que poseix i comprèn coneixements sobre els aspectes bàsics de la teoria de la traducció Aplicar Coneixements per Resoldre problemes bàsics de teoria de la traducció Integrar Coneixements per emetre judicis sobre qüestions bàsiques de la teoria de la traducció.
La función de esta asignatura es que el estudiante domine los principios metodológicos y los fundamentos teóricos básicos que rigen la traducción y la interpretación Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: Demostrar que posee y comprende conocimientos sobre los aspoectos básicos de la teoría de la traducción Aplicar conocimientos para resolver problemas básicos de teoría de la traducción Integrar conocimientos para emitir juicios sobre cuestiones básicas de la teoría de la traducción.

2017-18
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents
7.
7 p, 88.3 KB Idioma i traducció C3 (alemany) [101394] / Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és dominar els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística i desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, expositius, argumentatius, instructius). [...]
2016-17
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
8.
51 p, 547.9 KB Die Übersetzung von Dialekten. Analyse und Übersetzung von José María Mendiluces Werk 'Pura Vida' / Geissberger, Eva Marisa ; Wimmer, Stefanie, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Im Rahmen dieser Arbeit wurde ein Teil des Werkes Pura Vida von José María Mendiluce aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt. Ein spezielles Problem stellten dabei die dialektalen Unterschiede zwischen kastilischem Spanisch und dem Dialekt der Costa Ricaner dar. [...]
El presente trabajo realiza la traducción del español al alemán de una parte de la obra Pura Vida, escrita por José María Mendiluce. Como las diferencias dialectales entre el español ibérico y el dialecto de Costa Rica reproducidas en la novela representaron cierta dificultad a la hora de traducirla, también se llevó a cabo un análisis textual y un resumen sobre la traducción de los dialectos en la literatura. [...]
El present treball té per objecte la traducció de l'espanyol a l'alemany d'una part de l'obra Pura Vida, escrita per José María Mendiluce. Com les diferències dialectals entre l'espanyol ibèric i el dialecte de Costa Rica reproduïdes en la novel·la van presentar certa dificultat a l'hora de traduir-la, també es va realitzar una anàlisi textual i un resum sobre la traducció dels dialectes en la literatura. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1204]  
9.
42 p, 290.2 KB Results of the validation of the PACTE translation competence model : translation problems and translation competence / PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Wimmer, Stefanie (Universitat Autònoma de Barcelona)
Amsterdam: John Benjamins, 2011 - 10.1075/btl.94.22pac
Methods and strategies of process research: integrative approaches in translation studies, 2011, p. 317-343  
10.
20 p, 961.3 KB Results of the validation of the PACTE translation competence model : decision making / Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca Procés d'Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació - PACTE ; Hurtado Albir, Amparo, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Beeby, Allison (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fernández Rodríguez, Mònica (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Fox, Olivia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kozlova, Inna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Kuznik, Anna ; Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Wimmer, Stefanie (Universitat Autònoma de Barcelona)
2008
AILA World Congress 2008. Multilingualism, Challenges & Opportunities. Essen (Alemanya), : 2008  

Dipòsit Digital de Documents de la UAB : 38 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
44 Wimmer, Stefanie
1 Wimmer, Stefanie Cornelia
2 Wimmer, Stefanie,
2 Wimmer, Stefanie,
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.