1.
|
11 p, 319.2 KB |
Voces neutras y alteración tonal
/
Alonso, Inés Fernández (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Machuca Ayuso, María Jesús (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola.) ;
Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Algunas guías recomiendan que la locución en la audiodescripción sea neutra (por ejemplo, AENOR, 2005). Sin embargo, hay pocas investigaciones que aborden qué es una voz neutra desde un punto de vista prosódico. [...] Current recommendations say that the voicing of audio description should be neutral (for example, AENOR, 2005). However, little research has been carried out into what a neutral voice is from a prosodic point of view. [...]
2024 - 10.5209/clac.84236
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, Vol. 97 (2024) , p. 195-205
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
82 p, 1.5 MB |
Estado de la cuestión de la automatización en el flujo de trabajo de la audiodescripción
/
Aznar Castillo, Noelia ;
Amorós Soldevila, Xènia, dir. ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'audiodescripció (AD) és el servei que garanteix l'accés de les persones cegues o amb baixa visió a continguts audiovisuals com a cinemes, teatres, museus, etc. i que, d'una altra manera, no podrien accedir a aquesta classe de contingut. [...] La audiodescripción (AD) es el servicio que garantiza el acceso de las personas ciegas o con baja visión a contenidos audiovisuales como cines, teatros, museos, etc. y que de otra manera no podrían acceder a esta clase de contenido. [...] Audio Description (AD) is the service that guarantees access to audiovisual content such as cinemas, theaters, museums, etc. for blind or visually impaired people, who otherwise would not be able to access this kind of content. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2023 Tecnologies de la Traducció [4315970]
|
|
7.
|
|
8.
|
84 p, 2.2 MB |
La traducción audiovisual como herramienta para el aprendizaje de una lengua extranjera : la subtitulación y la audiodescripción
/
Del Río López, Raquel ;
Orozco-Jutorán, Mariana, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Tot i la poca aprovació amb què comptava la traducció en el passat com a eina per aprendre una llengua estrangera, el cert és que actualment aquest panorama ha canviat completament. Per això, aquest treball investiga els avantatges que aporta l'aplicació de la traducció audiovisual a les aules, més concretament les del subtitulat i l'audiodescripció. [...] Pese a la poca aprobación con la que contaba la traducción en el pasado en tanto que herramienta para aprender una lengua extranjera, lo cierto es que en la actualidad este panorama ha cambiado por completo. [...] Despite the little approval of translation in the past as a tool for learning a foreign language, the fact is that nowadays this situation has completely changed. For this reason, this paper investigates the advantages of applying audiovisual translation in the classroom, more specifically those of subtitling and audio description. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2023 Traducció Audiovisual [1349]
|
|
9.
|
|
10.
|
|