UAB Digital Repository of Documents 35 records found  1 - 10nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
1.
10 p, 219.7 KB Traducció automàtica : la tecnologia (in)visible de la traducció audiovisual / Oncins Noguer, Estel·la (Universitat Autònoma de Barcelona)
El creixent volum de continguts audiovisuals i la necessitat de fer-los accessibles a una audiència cada vegada més global, juntament amb el marc legislatiu europeu en matèria d'accessibilitat, han generat l'augment de la demanda de continguts accessibles. [...]
The growing volume of audiovisual materials and the need to make them accessible to an increasingly global audience, together with the European legislative framework on accessibility, have generated an increased demand for accessible content. [...]
El creciente volumen de contenidos audiovisuales y la necesidad de hacerlos accesibles a una audiencia cada vez más global, junto con el marco legislativo europeo en materia de accesibilidad, han generado el aumento de la demanda de contenidos accesibles. [...]

2022 - 10.5565/rev/tradumatica.317
Tradumàtica, Núm. 20 (2022) , p. 302-311 (Tradumàtica dossier)  
2.
281 p, 19.4 MB 360° content made accessible : A user-centered study on audio description / Fidyka, Anita ; Matamala, Anna, dir.
Aquesta tesi explora com es pot implementar l'audiodescripció en vídeos de 360°, un dels nous formats audiovisuals que s'han introduït al mercat durant els últims anys. Els estudis de recepció, realitzats al llarg d'una primera etapa d'adopció de continguts immersius, van recollir els comentaris de dos grups d'usuaris. [...]
Esta tesis explora cómo se puede implementar la audiodescripción en videos de 360°, uno de los nuevos formatos audiovisuales que se han introducido en el mercado durante los últimos años. Los estudios de recepción, realizados a lo largo de una primera etapa de adopción de contenidos inmersivos, recogieron los comentarios de dos grupos de usuarios. [...]
This thesis explores how audio description (AD) can be implemented in 360° videos, one of the novel media formats to have entered the market in recent years. The studies, conducted at an early stage of adoption of immersive content, have obtained feedback from two groups of users. [...]

2021  
3.
27 p, 436.4 KB Evaluating the effectiveness of machine translation of audio description : the results of two pilot studies in the English-Dutch language pair / Vercauteren, Gert (Universitat d'Ànvers) ; Reviers, Nina (Universitat d'Amberes) ; Steyaert, Kim
The field of translation is undergoing various profound changes. On the one hand it is being thoroughly reshaped by the advent and constant improvement of new technologies. On the other hand, new forms of translation are starting to see the light of day in the wake of social and legal developments that require that products and content that are created, are accessible for everybody. [...]
El camp de la traducció està experimentant canvis profunds. D'una banda, està patint una autèntica transformació gràcies a l'arribada i la millora constant de les noves tecnologies. De l'altra, noves formes de traducció comencen a veure la llum arran de l'evolució social i legal que exigeix que els productes i continguts que es creen siguin accessibles per a tothom. [...]
El campo de la traducción está experimentando diversos cambios profundos. Por un lado, la llegada de nuevas tecnologías en constante desarrollo la está reconfigurando completamente. Por otro, están empezando a surgir nuevas formas de traducción como resultado de avances sociales y legales que establecen que los productos y contenidos que se crean han de ser accesibles para todo el mundo. [...]

2021 - 10.5565/rev/tradumatica.288
Tradumàtica, Núm. 19 (2021) , p. 226-252 (Tradumàtica dossier)  
4.
31 p, 591.9 KB Audio description from an E2U Language Perspective / Arias-Badia, Blanca ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Providing accessible audiovisual content which caters for diverse user needs is one of the challenges of today's digitized society. Audio description (AD) has been recently proposed to adopt the principles and guidelines of easy-to-understand language (E2UL) to reach larger audiences (Bernabé-Caro and Orero, in press). [...]
2021 (EASIT (Easy Access for Social Inclusion Training))
Languages & the Media 2021. 13th International Conference and Exhibition on Language Transfer in Audiovisual Media. Online, : 2021  
5.
51 p, 853.9 KB EASIT IO6 report / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
This report provides an overview of how certification has been approached in related educational projects and the specific steps taken in EASIT towards certification. It also provides suggestions for future certification.
2021 (EASIT (Easy Access for Social Inclusion Training))  
6.
7 p, 199.0 KB EASIT IO5 report / Fernández Torné, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; EASIT
2021 (EASIT (Easy Access for Social Inclusion Training))
24 documents
7.
42 p, 1.8 MB EASIT - Multiplier Event 6 - Final Report / Tomažin, Andrej ; EASIT
This document contains an overview about the EASIT Multiplier Event 6, Workshop: Audiovisual Journalism and Easy-to-Understand Language, held online at the SIO Skupnosti Moodle platform of The Academic and Research Network of Slovenia (ARNES) on 14 June 2021. [...]
2021 (EASIT (Easy Access for Social Inclusion Training))  
8.
373 p, 4.7 MB Reception of sign-interpreted TV contents : The impact of formal parameters on media accessibility / Bosch Baliarda, Marta ; Orero, Pilar, dir. ; Soler Vilageliu, Olga, dir.
La interpretació en llengua de signes (ILS) és un dels principals serveis d'accessibilitat als mitjans audiovisuals, juntament amb l'àudiodescripció i la subtitulació. Tot i la seva rellevància, la recerca en aquest camp és incipient. [...]
La interpretación en lengua de signos (ILS) es uno de los principales servicios de accesibilidad a los medios audiovisuales, junto con la subtitulación y la audiodescripción. Pese a su relevancia, la investigación de los servicios en lengua de signos (LS) en el campo de la accesibilidad a los medios es incipiente. [...]
Sign language interpreting (SLI) is the third major media accessibility service along with audio description and subtitling. Although SLI first appeared on TV nearly seventy years ago, the field of media accessibility on SLI still lacks critical investigation on tested te- chniques to produce guidelines that can constitute best practice for both broadcasters and stakeholders. [...]

2021  
9.
386 p, 29.5 MB La formación en audiodescripción en España Prácticas docentes y competencias del audiodescriptor / Mendoza Domínguez, Nuria ; Matamala, Anna, dir.
L'audiodescripció (AD) consisteix en la conversió d'imatges a paraules amb l'objectiu d'oferir una alternativa als continguts visuals per a les persones que no hi poden accedir. Es pot considerar un tipus de traducció intersemiòtica i, com a tal, s'ha inclòs sovint en el currículum de traducció audiovisual i en els estudis d'accessibilitat als mitjans. [...]
La audiodescripción (AD) consiste en la conversión de imágenes a palabras con el objetivo de ofrecer una alternativa a los contenidos visuales a quienes no pueden acceder a estos. Puede considerarse como un tipo de traducción intersemiótica y como tal, está frecuentemente incluida en el currículo de la traducción audiovisual y en los estudios de accesibilidad a los medios. [...]
Audio description (AD) consists of converting images to words with the aim of offering an alternative to the visual contents to those who cannot access it. It can be considered as a type of intersemiotic translation and as such, it is frequently included in the curriculum of audiovisual translation and in studies of media accessibility. [...]

2020  
10.
331 p, 5.4 MB Audio Description in China : Past, Present and Future / Tor Carroggio, Irene ; Casas-Tost, Helena, dir. ; Rovira-Esteva, Sara, dir.
Tot i que la Xina és el país amb més persones amb discapacitat del món, l'oferta de serveis d'accessibilitat sensorial "com ara l'audiodescripció"; i el seu estudi acadèmic es troben encara en un estat incipient. [...]
A pesar de que China es el país con más personas con discapacidad del mundo, la oferta de servicios de accesibilidad sensorial "tales como la audiodescripción" y su estudio académico se encuentran aún en un estado incipiente. [...]
Despite China being the country with most disabled people in the world, the provision of media accessibility services and their academic study are still in their infancy, including audio description. [...]

2020  

UAB Digital Repository of Documents : 35 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.