No exact match found for Dogru, Gokhan,, using Dogru Gokhan instead...
UAB Digital Repository of Documents 12 records found  1 - 10next  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
1.
58 p, 1.4 MB The Web as a Corpus. A Multilingual Multipurpose Corpus / Gil Bouzou, Xavier ; Dogru, Gokhan
La tradició acadèmica que estudia els corpus resulta massa extensa i àmplia per poder ser presentada correctament en un únic treball com aquest. Per aquesta raó, aquest treball aborda aquest tema partint des d'una perspectiva diferent. [...]
La literatura académica que trata sobre los corpus es demasiado extensa y amplia como para presentarla en unas páginas, por lo tanto en lugar de ello, este trabajo opta por enfocar el tema de los corpus de una manera distinta. [...]
The complete academic body about corpora is too extensive and wide to present it in just a few pages, therefore this work will try a different approach instead. We are in the golden age of the Web, as it is more accessible and straightforward than ever, so what would happen if we were to combine these characteristics of the Web with the traditional corpora? The result would be the 'Web as Corpus' approach. [...]

2019  
2.
79 p, 3.5 MB Comparación de los resultados de la Traducción Automática al griego de textos especializados / Katsamaki, Dimitra ; Dogru, Gokhan
Este proyecto centra en la comparación de tres diferentes motores de traducción automática que están disponibles en línea y gratis. Se comparan textos de español a griego, algo importante para el avance de la investigación entre los dos idiomas, ya que carece de información. [...]
In this project the reader has the opportunity to see and observe the way three different platforms of machine translation work. They are being compared texts from Spanish to Greek, something significant for the research between the two languages, as important information is still missing. [...]

2019  
3.
4 p, 474.7 KB Parallel corpora preparation for machine translation of low-resource languages : Turkish to English cardiology corpora / Doğru, Gökhan (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Martín Mor, Adrià (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Aguilar-Amat, Anna, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
Proceedings of the LREC 2018 Workshop 'MultilingualBIO: Multilingual Biomedical Text Processing', 2018, p. 12-15  
4.
5 p, 78.6 KB Localització i TA [43776] / Martin Mor, Adria ; Piqué Huerta, Ramon ; Dogru, Gokhan ; Simon Jimenez, Eduardo ; Fratani, Isabelle ; Mangiron Hevia, Carme ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la localització. Conèixer els fonaments de la Traducció Automàtica. Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la Traducció Automàtica. [...]
Conocer los fundamentos de la localización. Conocer los fundamentos de la Traducción Automática. Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la Traducción Automática. [...]

2018-19
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents
5.
4 p, 77.7 KB Treball de Fi de Màster [43780] / Martin Mor, Adria ; Piqué Huerta, Ramon ; Dogru, Gokhan ; Mata Pastor, Manuel ; Paladini Adell, Patricia ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Oliver González, Antoni ; Pahisa Solé, Marta ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és que l'estudiant adquireixi els coneixements i les capacitats per a l'elaboració d'un treball de recerca de fi de màster en l'àmbit de les tecnologies de la traducció o en la investigació en tecnologies.
El objetivo del módulo es que el estudiante adquiera los conocimientos y las capacidades para la elaboración de un trabajo de fin de máster en el ámbito de las tecnologías de la traducción o en la investigación en tecnologías.

2018-19
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents
6.
88 p, 1.5 MB Automatización de la subtitulación del primer capítulo de la temporada 14 del documental "Forensic Files" del inglés al español con traducción automática neuronal y posterior posedición / Mego Jiménez, Yesi ; Dogru, Gokhan, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest estudi realitza una comparació de la traducció de l'anglès a l'espanyol d'alguns dels motors més coneguts de traducció automàtica neuronal com Google Translate, Microsoft Translate i DeepL, basant-se en els subtítols d'un documental. [...]
Este estudio realiza una comparación de la traducción del inglés al español de los motores más conocidos de traducción automática neuronal como Google Translate, Microsoft Trans-late y DeepL de los subtítulos de un documental. [...]
This project makes a comparison of the translation from English into Spanish of the best-known neural machine translation engines such as Google Translate, Microsoft Translate and DeepL of the subtitles of a documentary. [...]

2018
Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents
7.
89 p, 3.4 MB Corpus-Based Machine Translation : A Study Case for the e-Government of Costa Rica Corpus-Based Machine Translation: A Study Case for the e-Government of Costa Rica / Cocozza Garro, Gloriana ; Dogru, Gokhan, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Esta investigación pretende estudiar el estado del arte en las tecnologías de la traducción automática. Se explorará la teoría fundamental de los sistemas estadísticos basados en frases (PB-SMT) y neuronales (NMT): su arquitectura y funcionamiento. [...]
This research paper aims to approach the state-of-the-art technologies in machine translation. Following an overview of the architecture and mechanisms underpinning PB-SMT and NMT systems, we will focus on a specific use-case that would attest the translator's agency at maximizing the cutting-edge potential of these technologies, particularly the PB-SMT's capacity. [...]

2018
Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents
8.
98 p, 1.6 MB Los tipos de traducción automática y su evaluación mediante perífrasis verbales y expresiones idiomáticas (alemán-español) / Olmedo Ruiz, Monica ; Dogru, Gokhan, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present treball de fi de màster té com a objectiu avaluar la traducció automàtica entre el parell de llengües alemany-castellà. Atès que s'hi poder avaluar moltes qüestions idiomàtiques, en aquest treball es duu a terme l'avaluació mitjançant perífrasis verbals i expressions idiomàtiques. [...]
El presente trabajo final de máster tiene como objetivo evaluar la traducción automática entre el par de lenguas alemán-español. Dado que pueden evaluarse muchas cuestiones idiomáticas, en este trabajo se lleva a cabo la evaluación mediante perífrasis verbales y expresiones idiomáticas. [...]
The aim of this Master's Degree Dissertation is to evaluate the results of the different translation engines in order to determine which of them offers the best results in relation to verbal periphrases and idiomatic expressions between German and Spanish. [...]

2018
Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documents
9.
4 p, 76.8 KB Tecnologies de la traducció i la interpretació [101516] / Piqué Huerta, Ramon ; Igareda Gonzalez, Paula ; Dogru, Gokhan ; Cortés Villarroya, Judith ; Pahisa Solé, Marta ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús d'eines específiques del camp de la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos específics del camp de la traducció i la interpretació. [...]
La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en el uso de herramientas específicas del campo de la traducción y la interpretación. Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Demostrar que conoce los recursos específicos del campo de la traducción y la interpretación. [...]

2018-19
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents
10.
5 p, 80.7 KB Treball de Fi de Màster [43780] / Piqué Huerta, Ramon ; Dogru, Gokhan ; Mata Pastor, Manuel ; Paladini Adell, Patricia ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Pahisa Solé, Marta ; Martin Mor, Adria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és que l'estudiant adquireixi els coneixements i les capacitats per a l'elaboració d'un treball de recerca de fi de màster en l'àmbit de les tecnologies de la traducció o en la investigació en tecnologies.
2017-18
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]  

UAB Digital Repository of Documents : 12 records found   1 - 10next  jump to record:
See also: similar author names
9 Dogru, Gokhan
6 Dogru, Gokhan,
9 Doğru, Gökhan
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.