Depósito Digital de Documentos de la UAB Encontrados 3 registros  La búsqueda tardó 0.00 segundos. 
1.
14 p, 413.9 KB Translating Multilingualism in Mira Nair's Monsoon Wedding / Corrius, Montse (Universitat de Vic. Departament de Comunicació) ; Espasa, Eva (Universitat de Vic. Departament de Traducció, Interpretació i Llengües aplicades) ; Santamaria, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Linguistic diversity is present in many audiovisual productions and has given rise to fruitful research on translation of multilingualism and language variation. Monsoon Wedding (Mira Nair, 2001) is a prototypical film for translation analysis, since multilingualism is a recurrent feature, as the film dialogue combines English (L1) with Hindi and Punjabi (L3), which creates an effect of code-switching. [...]
2023 - 10.3390/languages8020129
Languages, Vol. 8 Núm. 2 (2023) , p. 129-14  
2.
2 p, 109.2 KB Panel 4. Sex, sounds and languages / Arias-Badia, Blanca (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Ramos, Marina (Universidad de Murcia) ; Rojo, Ana (Universidad de Murcia) ; Espín, Laura (Universidad de Murcia) ; Vercauteren, Gert (Universiteit Antwerpen) ; Espasa, Eva (Universitat de Vic) ; Corrius, Montse (Universitat de Vic) ; Oncins Noguer, Estel·la (Universitat Autònoma de Barcelona)
2021 (ARSAD: 8th Advanced Research Seminar on Audio Description)
5 documentos
3.
24 p, 24.4 MB Multilingualism in Monsoon Wedding : how language variation and cultural references were transferred to La boda del monzón / Corrius, Montse (Universitat de Vic) ; Espasa, Eva (Universitat de Vic) ; Santamaria, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona)
Many popular English-language films display some other language(s) to a greater or lesser degree. They constitute instances of the kind of language variation we refer to as 'third language' or L3. In other words, the third language is neither the main language used in the source text, nor the main language used in the target text, but a secondary language existing in the source text, which is also embodied in the process of translating. [...]
2018
The dubbing & subtitling of Bollywood fims: an international colloquium. Leicester, UK, : 2018  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.