Depósito Digital de Documentos de la UAB Encontrados 2 registros  La búsqueda tardó 0.01 segundos. 
1.
388 p, 3.0 MB The Court of Justice of the European Union's case law on linguistic divergences (2007-2013): interpretation criteria and implications for the translation of EU legislation / Pacho Aljanati, Lucia ; Milian i Massana, Antoni, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Dret Públic i de Ciències Historicojurídiques) ; Prieto Ramos, Fernando, dir. (Université de Genève) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Dret Públic i de Ciències Historicojurídiques
La Unión Europea se distingue especialmente por su ordenamiento jurídico multilingüe que depende de la traducción para su buen funcionamiento. La legislación está disponible en todas las lenguas oficiales y todas las versiones son originales. [...]
A distinctive feature of the European Union is that it is a multilingual legal order that relies on translation for its proper functioning. Legislation is available in all official languages and all versions are equally authentic. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2015  
2.
21 p, 1.4 MB De la ficha terminólogica a la ficha traductólogica : hacia una lexicografía al servicio de la traducción jurídica / Prieto Ramos, Fernando (Université de Genève) ; Orozco-Jutorán, Mariana (Universitat Autònoma de Barcelona)
The complex variables involved in mediating between asymmetrical legal realities explain, to a great extent, the limitations of traditional terminological resources (particularly, bilingual legal dictionaries) as working tools for legal translators. [...]
2015 - 10.1075/babel.61.1.07ram
Babel, Vol. 61, núm. 1 (2015) , p. 110-130  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.